Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,36

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-36, verse-15

इति सर्वान्समुत्साह्य राज्ञस्तांश्चेदिपुंगवः ।
यज्ञोपघाताय ततः सोऽमन्त्रयत राजभिः ॥१५॥
15. iti sarvānsamutsāhya rājñastāṁścedipuṁgavaḥ ,
yajñopaghātāya tataḥ so'mantrayata rājabhiḥ.
15. iti sarvān samutsāhya rājñaḥ tān ca cedipuṅgavaḥ
yajñopaghātāya tataḥ saḥ amantrayata rājabhiḥ
15. Thus, having incited all those kings, the chief of the Cedi kingdom then consulted with the kings present there, aiming to obstruct the Vedic ritual (yajña).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - concluding the speech in the previous verse (thus, in this manner, so, such)
  • सर्वान् (sarvān) - all, every
  • समुत्साह्य (samutsāhya) - having encouraged, having incited, having animated
  • राज्ञः (rājñaḥ) - accusative plural, kings (kings, of a king)
  • तान् (tān) - referring to the kings (those, them)
  • (ca) - and, also, moreover
  • चेदिपुङ्गवः (cedipuṅgavaḥ) - the excellent one among the Cedis (referring to Śiśupāla) (chief of the Cedis, Cedi bull (metaphor for excellent))
  • यज्ञोपघाताय (yajñopaghātāya) - for the hindrance of the sacrifice, for obstructing the ritual (yajña)
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • सः (saḥ) - referring to the chief of the Cedis (he, that (masculine))
  • अमन्त्रयत (amantrayata) - consulted, deliberated, advised
  • राजभिः (rājabhiḥ) - in consultation with the kings (with the kings, by the kings)

Words meanings and morphology

इति (iti) - concluding the speech in the previous verse (thus, in this manner, so, such)
(indeclinable)
Particle, often indicates quoted speech.
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, every
Universal pronoun/adjective.
समुत्साह्य (samutsāhya) - having encouraged, having incited, having animated
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From sam + ut + root sah (to be strong, to endure) + causative suffix i + lyaP.
Prefixes: sam+ut
Root: sah (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - accusative plural, kings (kings, of a king)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Object of samutsāhya.
तान् (tān) - referring to the kings (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, that one, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of samutsāhya.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction.
चेदिपुङ्गवः (cedipuṅgavaḥ) - the excellent one among the Cedis (referring to Śiśupāla) (chief of the Cedis, Cedi bull (metaphor for excellent))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of cedipuṅgava
cedipuṅgava - chief of the Cedis, Cedi bull (an excellent man of the Cedi country)
Compound type : tatpuruṣa (cedi+puṅgava)
  • cedi – Cedi (name of a country and its people)
    proper noun (masculine)
  • puṅgava – bull, chief, eminent, best of its kind
    noun (masculine)
यज्ञोपघाताय (yajñopaghātāya) - for the hindrance of the sacrifice, for obstructing the ritual (yajña)
(noun)
Dative, masculine, singular of yajñopaghāta
yajñopaghāta - hindrance of a sacrifice, obstruction of a ritual (yajña)
Compound type : tatpuruṣa (yajña+upaghāta)
  • yajña – sacrifice, ritual, worship (yajña)
    noun (masculine)
    From root yaj (to sacrifice)
    Root: yaj (class 1)
  • upaghāta – hindrance, injury, destruction, obstruction
    noun (masculine)
    From upa + root han (to strike, destroy)
    Prefix: upa
    Root: han (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Adverbial use of ablative of tad.
सः (saḥ) - referring to the chief of the Cedis (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one, it
Demonstrative pronoun.
Note: Reinforces cedipuṅgavaḥ as the subject.
अमन्त्रयत (amantrayata) - consulted, deliberated, advised
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of mantray
Denominative verb from mantra.
From mantra (counsel) + suffix yak (denominative). Formed with imperfect ending ata.
Root: man (class 4)
राजभिः (rājabhiḥ) - in consultation with the kings (with the kings, by the kings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Indicates accompaniment or agent in a broader sense for consultation.