महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-36, verse-14
स्थितः सेनापतिर्वोऽहं मन्यध्वं किं नु सांप्रतम् ।
युधि तिष्ठाम संनह्य समेतान्वृष्णिपाण्डवान् ॥१४॥
युधि तिष्ठाम संनह्य समेतान्वृष्णिपाण्डवान् ॥१४॥
14. sthitaḥ senāpatirvo'haṁ manyadhvaṁ kiṁ nu sāṁpratam ,
yudhi tiṣṭhāma saṁnahya sametānvṛṣṇipāṇḍavān.
yudhi tiṣṭhāma saṁnahya sametānvṛṣṇipāṇḍavān.
14.
sthitaḥ senāpatiḥ vaḥ aham manyadhvam kim nu sāṃpratam
yudhi tiṣṭhāma saṃnahya sametān vṛṣṇipāṇḍavān
yudhi tiṣṭhāma saṃnahya sametān vṛṣṇipāṇḍavān
14.
I am your general; what do you all think now? Having prepared ourselves, let us stand in battle against the assembled Vṛṣṇis and Pāṇḍavas!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, placed, existing, being
- सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander of an army, general
- वः (vaḥ) - your, to you, of you
- अहम् (aham) - I
- मन्यध्वम् (manyadhvam) - think, consider, believe (you all)
- किम् (kim) - interrogative particle (what?, why?, whether)
- नु (nu) - then (emphasizing the interrogative) (indeed, now, then, an interrogative particle)
- सांप्रतम् (sāṁpratam) - now (referring to the current moment) (now, at present, suitably, appropriately)
- युधि (yudhi) - in battle, in fight
- तिष्ठाम (tiṣṭhāma) - let us take a stand (in battle) (let us stand, let us remain)
- संनह्य (saṁnahya) - having prepared ourselves (for battle) (having armed, having prepared, having arrayed)
- समेतान् (sametān) - assembled, united, met
- वृष्णिपाण्डवान् (vṛṣṇipāṇḍavān) - the Vṛṣṇis and the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
स्थितः (sthitaḥ) - standing, placed, existing, being
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, existing
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) + suffix kta.
Root: sthā (class 1)
सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander of an army, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host
noun (feminine) - pati – master, lord, husband, chief
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for aham.
वः (vaḥ) - your, to you, of you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic pronominal form.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular pronoun.
Note: Refers to Sunītha.
मन्यध्वम् (manyadhvam) - think, consider, believe (you all)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (lot) of man
From root man (class 4, manyate).
Root: man (class 4)
Note: Direct address to the kings.
किम् (kim) - interrogative particle (what?, why?, whether)
(indeclinable)
Interrogative pronoun/adverb.
नु (nu) - then (emphasizing the interrogative) (indeed, now, then, an interrogative particle)
(indeclinable)
Particle.
सांप्रतम् (sāṁpratam) - now (referring to the current moment) (now, at present, suitably, appropriately)
(indeclinable)
From samprati (at present) + aṇ suffix.
Note: Adverbial accusative.
युधि (yudhi) - in battle, in fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root noun.
Root: yudh (class 4)
तिष्ठाम (tiṣṭhāma) - let us take a stand (in battle) (let us stand, let us remain)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (lot) of sthā
From root sthā (class 1, tiṣṭhati).
Root: sthā (class 1)
संनह्य (saṁnahya) - having prepared ourselves (for battle) (having armed, having prepared, having arrayed)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From sam + root nah (to bind, to arm) + suffix lyaP.
Prefix: sam
Root: nah (class 4)
समेतान् (sametān) - assembled, united, met
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, united, met, approached
Past Passive Participle
From sam + i (to go) + suffix kta. i becomes eta.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
वृष्णिपाण्डवान् (vṛṣṇipāṇḍavān) - the Vṛṣṇis and the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of vṛṣṇipāṇḍava
vṛṣṇipāṇḍava - the Vṛṣṇis and the Pāṇḍavas
Compound type : dvandva (vṛṣṇi+pāṇḍava)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yādava clan)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu)
proper noun (masculine)
Note: Object of implied verb of confrontation/standing against.