महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-32, verse-5
राज्ञां तु प्रतिपूजार्थं संजयं संन्ययोजयत् ।
कृताकृतपरिज्ञाने भीष्मद्रोणौ महामती ॥५॥
कृताकृतपरिज्ञाने भीष्मद्रोणौ महामती ॥५॥
5. rājñāṁ tu pratipūjārthaṁ saṁjayaṁ saṁnyayojayat ,
kṛtākṛtaparijñāne bhīṣmadroṇau mahāmatī.
kṛtākṛtaparijñāne bhīṣmadroṇau mahāmatī.
5.
rājñām tu pratipūjārtham sañjayam saṃnyayojayat
kṛtākṛtaparijñāne bhīṣmadroṇau mahāmatī
kṛtākṛtaparijñāne bhīṣmadroṇau mahāmatī
5.
As for the honoring of the kings, he appointed Sañjaya. Bhīṣma and Droṇa, both highly intelligent, were appointed to oversee what was done and what was not done (i.e., to ensure correct execution).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
- तु (tu) - but, indeed, however
- प्रतिपूजार्थम् (pratipūjārtham) - for the purpose of honoring, for the reception and honor
- सञ्जयम् (sañjayam) - Sañjaya, the charioteer and advisor to Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya)
- संन्ययोजयत् (saṁnyayojayat) - he appointed, he assigned
- कृताकृतपरिज्ञाने (kṛtākṛtaparijñāne) - for the supervision of correct procedures and omissions (in discerning what is done and not done, for the knowledge of what is done and not done)
- भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhīṣma and Droṇa (dual)
- महामती (mahāmatī) - the two highly intelligent ones, those of great intellect
Words meanings and morphology
राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
प्रतिपूजार्थम् (pratipūjārtham) - for the purpose of honoring, for the reception and honor
(noun)
Accusative, neuter, singular of pratipūjārtha
pratipūjārtha - for the sake of honoring/worshipping
Compound type : tatpuruṣa (pratipūjā+artha)
- pratipūjā – respect, reverence, worship, honoring
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: pūj (class 10) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially
सञ्जयम् (sañjayam) - Sañjaya, the charioteer and advisor to Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (proper name)
संन्ययोजयत् (saṁnyayojayat) - he appointed, he assigned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yuj
causative
Causative form of root yuj (7th class) with prefixes sam-ni
Prefixes: sam+ni
Root: yuj (class 7)
कृताकृतपरिज्ञाने (kṛtākṛtaparijñāne) - for the supervision of correct procedures and omissions (in discerning what is done and not done, for the knowledge of what is done and not done)
(noun)
Locative, neuter, singular of kṛtākṛtaparijñāna
kṛtākṛtaparijñāna - knowledge/discernment of what is done and not done, oversight of right and wrong actions
Compound type : tatpuruṣa (kṛta+akṛta+parijñāna)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8) - akṛta – undone, not done
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Negative prefix 'a' applied to kṛta
Prefix: a
Root: kṛ (class 8) - parijñāna – knowledge, full comprehension, discernment
noun (neuter)
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhīṣma and Droṇa (dual)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīṣmadroṇa
bhīṣmadroṇa - Bhīṣma and Droṇa
Compound type : dvandva (bhīṣma+droṇa)
- bhīṣma – Bhīṣma (proper name, son of Śāntanu)
proper noun (masculine) - droṇa – Droṇa (proper name, teacher of the Kauravas and Pāṇḍavas)
proper noun (masculine)
महामती (mahāmatī) - the two highly intelligent ones, those of great intellect
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahāmati
mahāmati - great intellect, highly intelligent, very wise
Compound type : bahuvrīhi (mahat+mati)
- mahat – great, large, vast, noble
adjective (neuter) - mati – intellect, mind, thought, opinion
noun (feminine)
Root: man (class 4)