महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-2, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
एवं संपूजितो राजा पाण्डवैरम्बिकासुतः ।
विजहार यथापूर्वमृषिभिः पर्युपासितः ॥१॥
एवं संपूजितो राजा पाण्डवैरम्बिकासुतः ।
विजहार यथापूर्वमृषिभिः पर्युपासितः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ saṁpūjito rājā pāṇḍavairambikāsutaḥ ,
vijahāra yathāpūrvamṛṣibhiḥ paryupāsitaḥ.
evaṁ saṁpūjito rājā pāṇḍavairambikāsutaḥ ,
vijahāra yathāpūrvamṛṣibhiḥ paryupāsitaḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam sampūjitaḥ rājā pāṇḍavaiḥ
ambikāsutaḥ vijahāra yathāpūrvam ṛṣibhiḥ paryupāsitaḥ
ambikāsutaḥ vijahāra yathāpūrvam ṛṣibhiḥ paryupāsitaḥ
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca pāṇḍavaiḥ evam sampūjitaḥ ambikāsutaḥ
rājā ṛṣibhiḥ yathāpūrvam paryupāsitaḥ vijahāra
rājā ṛṣibhiḥ yathāpūrvam paryupāsitaḥ vijahāra
1.
Vaiśaṃpāyana said: Thus honored by the Pāṇḍavas, the king, Ambikā's son, resided as before, attended by sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana (proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- सम्पूजितः (sampūjitaḥ) - honored (as a king) (honored, worshipped)
- राजा (rājā) - King Dhṛtarāṣṭra (king)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
- अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhṛtarāṣṭra (son of Ambikā) (son of Ambikā)
- विजहार (vijahāra) - resided, dwelt, lived
- यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as formerly
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages, by seers
- पर्युपासितः (paryupāsitaḥ) - attended by (attended, waited upon, revered)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a celebrated sage, pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
from root vac, perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
सम्पूजितः (sampūjitaḥ) - honored (as a king) (honored, worshipped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampūjita
sampūjita - honored, worshipped, revered
past passive participle
from root pūj with prefix sam
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Participle used adjectivally.
राजा (rājā) - King Dhṛtarāṣṭra (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhṛtarāṣṭra (son of Ambikā) (son of Ambikā)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambikāsuta
ambikāsuta - son of Ambikā
Compound type : tatpuruṣa (ambikā+suta)
- ambikā – Ambikā (name of a queen, mother of Dhṛtarāṣṭra)
proper noun (feminine) - suta – son, born
noun (masculine)
विजहार (vijahāra) - resided, dwelt, lived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vi-hṛ
perfect active
from root hṛ with prefix vi, perfect 3rd person singular
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as formerly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+pūrvam)
- yathā – as, according to
indeclinable - pūrvam – before, previously
indeclinable
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages, by seers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
पर्युपासितः (paryupāsitaḥ) - attended by (attended, waited upon, revered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryupāsita
paryupāsita - attended, served, worshipped, revered
past passive participle
from root ās with prefixes pari and upa
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
Note: Participle used adjectivally, modifying 'rājā'.