महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-63, verse-7
तस्मिन्देशे च राजेन्द्र यत्र तद्द्रव्यमुत्तमम् ।
चक्रे निवेशनं राजा पाण्डवः सह सैनिकैः ।
शिवे देशे समे चैव तदा भरतसत्तम ॥७॥
चक्रे निवेशनं राजा पाण्डवः सह सैनिकैः ।
शिवे देशे समे चैव तदा भरतसत्तम ॥७॥
7. tasmindeśe ca rājendra yatra taddravyamuttamam ,
cakre niveśanaṁ rājā pāṇḍavaḥ saha sainikaiḥ ,
śive deśe same caiva tadā bharatasattama.
cakre niveśanaṁ rājā pāṇḍavaḥ saha sainikaiḥ ,
śive deśe same caiva tadā bharatasattama.
7.
tasmin deśe ca rājendra yatra tat
dravyam uttamam cakre niveśanaṃ rājā
pāṇḍavaḥ saha sainikaiḥ śive deśe
same ca eva tadā bharatasattama
dravyam uttamam cakre niveśanaṃ rājā
pāṇḍavaḥ saha sainikaiḥ śive deśe
same ca eva tadā bharatasattama
7.
ca rājendra bharatasattama,
tadā rājā pāṇḍavaḥ sainikaiḥ saha,
yatra tat uttamam dravyam,
tasmin śive same deśe eva niveśanaṃ cakre
tadā rājā pāṇḍavaḥ sainikaiḥ saha,
yatra tat uttamam dravyam,
tasmin śive same deśe eva niveśanaṃ cakre
7.
And O best of kings (rājendra), in that region where there was excellent treasure, the Pandava king, with his soldiers, then made an encampment in an auspicious and level place, O best of Bharatas (bharatasattama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in the previously mentioned mountain region (in that, on that)
- देशे (deśe) - in the mountain region they reached (in the place, in the region)
- च (ca) - connecting the vocative clause to the main sentence (and)
- राजेन्द्र (rājendra) - Addressing King Dhritarashtra (O best of kings, O chief of kings)
- यत्र (yatra) - indicating the location of the treasure (where)
- तत् (tat) - referring to a specific "excellent treasure" (that)
- द्रव्यम् (dravyam) - valuable substance, treasure (substance, thing, wealth, treasure)
- उत्तमम् (uttamam) - of the highest quality (treasure) (best, excellent, highest)
- चक्रे (cakre) - the king established an encampment (he made, he did)
- निवेशनं (niveśanaṁ) - the establishment of a camp (encampment, settlement, dwelling)
- राजा (rājā) - the Pandava king (king, ruler)
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - specifically the Pandava king, Yudhishthira (a Pandava)
- सह (saha) - accompanied by his soldiers (with, along with)
- सैनिकैः (sainikaiḥ) - accompanied by his troops (by soldiers, with soldiers)
- शिवे (śive) - in a favorable, propitious place (in the auspicious, in the benevolent)
- देशे (deśe) - in the chosen encampment site (in the place, in the region)
- समे (same) - in a flat, even ground for camping (in the level, in the even)
- च (ca) - connecting the adjectives "auspicious" and "level" (and)
- एव (eva) - emphasizing the qualities of the chosen place (indeed, only)
- तदा (tadā) - referring to the time after reaching the mountain (then, at that time)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressing King Dhritarashtra, a descendant of Bharata (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in the previously mentioned mountain region (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Note: Qualifies 'deśe'.
देशे (deśe) - in the mountain region they reached (in the place, in the region)
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
Root: diś (class 6)
च (ca) - connecting the vocative clause to the main sentence (and)
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - Addressing King Dhritarashtra (O best of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, foremost (often used as a suffix meaning 'best of')
noun (masculine)
Note: Vocative addressing the listener.
यत्र (yatra) - indicating the location of the treasure (where)
(indeclinable)
तत् (tat) - referring to a specific "excellent treasure" (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Qualifies 'dravyam'.
द्रव्यम् (dravyam) - valuable substance, treasure (substance, thing, wealth, treasure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dravya
dravya - substance, material, wealth, property, treasure
Root: dru (class 1)
Note: Subject of implied 'is'.
उत्तमम् (uttamam) - of the highest quality (treasure) (best, excellent, highest)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative form.
Note: Qualifies 'dravyam'.
चक्रे (cakre) - the king established an encampment (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kr̥
Perfect Middle 3rd singular
Root kr̥ (8th class).
Root: kr̥ (class 8)
निवेशनं (niveśanaṁ) - the establishment of a camp (encampment, settlement, dwelling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - settlement, dwelling, encampment, entry
Action noun
From root viś with 'ni' upasarga.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Object of 'cakre'.
राजा (rājā) - the Pandava king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of 'cakre'.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - specifically the Pandava king, Yudhishthira (a Pandava)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Derived from Pandu with a secondary suffix.
Note: Appositive to 'rājā'.
सह (saha) - accompanied by his soldiers (with, along with)
(indeclinable)
Note: Preposition.
सैनिकैः (sainikaiḥ) - accompanied by his troops (by soldiers, with soldiers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sainika
sainika - soldier, belonging to an army
Derived from senā (army).
Note: Governed by 'saha'.
शिवे (śive) - in a favorable, propitious place (in the auspicious, in the benevolent)
(adjective)
Locative, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, benevolent, prosperous
Note: Qualifies 'deśe'.
देशे (deśe) - in the chosen encampment site (in the place, in the region)
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
Root: diś (class 6)
Note: Locative of place where encampment was made.
समे (same) - in a flat, even ground for camping (in the level, in the even)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sama
sama - even, level, equal, calm
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies 'deśe'.
च (ca) - connecting the adjectives "auspicious" and "level" (and)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing the qualities of the chosen place (indeed, only)
(indeclinable)
तदा (tadā) - referring to the time after reaching the mountain (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from 'tad' with a temporal suffix.
भरतसत्तम (bharatasattama) - Addressing King Dhritarashtra, a descendant of Bharata (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas (descendants of Bharata)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian, a warrior
noun (masculine)
Root: bhr̥ (class 1) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative
From 'sat' (good, existing) with superlative suffix '-tama'.
Root: as (class 2)
Note: Vocative addressing the listener.