महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-63, verse-17
ततो निशा सा व्यगमन्महात्मनां संशृण्वतां विप्रसमीरिता गिरः ।
ततः प्रभाते विमले द्विजर्षभा वचोऽब्रुवन्धर्मसुतं नराधिपम् ॥१७॥
ततः प्रभाते विमले द्विजर्षभा वचोऽब्रुवन्धर्मसुतं नराधिपम् ॥१७॥
17. tato niśā sā vyagamanmahātmanāṁ; saṁśṛṇvatāṁ viprasamīritā giraḥ ,
tataḥ prabhāte vimale dvijarṣabhā; vaco'bruvandharmasutaṁ narādhipam.
tataḥ prabhāte vimale dvijarṣabhā; vaco'bruvandharmasutaṁ narādhipam.
17.
tataḥ niśā sā vyagaman mahātmanām
saṃśṛṇvatām viprasamīritāḥ giraḥ
tataḥ prabhāte vimale dvijarṣabhāḥ
vacaḥ abruvan dharmasutam narādhipam
saṃśṛṇvatām viprasamīritāḥ giraḥ
tataḥ prabhāte vimale dvijarṣabhāḥ
vacaḥ abruvan dharmasutam narādhipam
17.
Then that night passed for the great-souled individuals as they listened to the words spoken by the brahmins. Subsequently, in the pure dawn, the foremost among the twice-born spoke words to the son of Dharma, the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- निशा (niśā) - night
- सा (sā) - that, she
- व्यगमन् (vyagaman) - passed away, went by
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of noble-minded ones
- संशृण्वताम् (saṁśṛṇvatām) - of those listening, while listening
- विप्रसमीरिताः (viprasamīritāḥ) - uttered by brahmins, spoken by the learned
- गिरः (giraḥ) - words, speeches
- ततः (tataḥ) - subsequently (then, thereafter)
- प्रभाते (prabhāte) - at dawn, in the morning
- विमले (vimale) - pure, clear, spotless
- द्विजर्षभाः (dvijarṣabhāḥ) - the foremost brahmins (best among the twice-born, foremost brahmins)
- वचः (vacaḥ) - words, speech
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
- धर्मसुतम् (dharmasutam) - to Yudhiṣṭhira (to the son of Dharma)
- नराधिपम् (narādhipam) - to the king, to the lord of men
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
निशा (niśā) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of niśā
niśā - night
सा (sā) - that, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
व्यगमन् (vyagaman) - passed away, went by
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vy-gam
imperfect
Root gam with prefix vi
Prefix: vi
Root: gam (class 1)
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of noble-minded ones
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
संशृण्वताम् (saṁśṛṇvatām) - of those listening, while listening
(adjective)
Genitive, masculine, plural of saṃśṛṇvat
saṁśṛṇvat - listening, hearing
present active participle
From root śru with upasarga sam
Prefix: sam
Root: śru (class 5)
विप्रसमीरिताः (viprasamīritāḥ) - uttered by brahmins, spoken by the learned
(adjective)
Nominative, feminine, plural of viprasamīrita
viprasamīrita - uttered by brahmins
Compound type : tatpuruṣa (vipra+samīrita)
- vipra – brahmin, inspired, learned
noun (masculine) - samīrita – uttered, spoken, declared
adjective (neuter)
past passive participle
From root īr with prefix sam
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
गिरः (giraḥ) - words, speeches
(noun)
Nominative, feminine, plural of gir
gir - word, speech, song
ततः (tataḥ) - subsequently (then, thereafter)
(indeclinable)
प्रभाते (prabhāte) - at dawn, in the morning
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - dawn, morning
past passive participle (as noun)
From root bhā with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
विमले (vimale) - pure, clear, spotless
(adjective)
Locative, neuter, singular of vimala
vimala - pure, clear, spotless, stainless
Compound type : bahuvrīhi (vi+mala)
- vi – without, separation (prefix)
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (neuter)
द्विजर्षभाः (dvijarṣabhāḥ) - the foremost brahmins (best among the twice-born, foremost brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijarṣabha
dvijarṣabha - best among the twice-born; foremost brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+ṛṣabha)
- dvija – twice-born; brahmin; bird; tooth
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; best, chief, excellent
noun (masculine)
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect
Root brū (class 2)
Root: brū (class 2)
धर्मसुतम् (dharmasutam) - to Yudhiṣṭhira (to the son of Dharma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmasuta
dharmasuta - son of Dharma (a name for Yudhiṣṭhira)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+suta)
- dharma – righteousness, duty, law, virtue
noun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
past passive participle (as noun)
From root sū
Root: sū (class 4)
नराधिपम् (narādhipam) - to the king, to the lord of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)