Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-44, verse-21

तस्माज्ज्ञानेन शुद्धेन प्रसन्नात्मा समाहितः ।
निर्ममो निरहंकारो मुच्यते सर्वपाप्मभिः ॥२१॥
21. tasmājjñānena śuddhena prasannātmā samāhitaḥ ,
nirmamo nirahaṁkāro mucyate sarvapāpmabhiḥ.
21. tasmāt jñānena śuddhena prasannātmā samāhitaḥ
nirmamaḥ nirahaṅkāraḥ mucyate sarvapāpmabhiḥ
21. tasmāt śuddhena jñānena prasannātmā samāhitaḥ
nirmamaḥ nirahaṅkāraḥ sarvapāpmabhiḥ mucyate
21. Therefore, one whose inner being (ātman) is serene and composed through pure knowledge, and who is free from possessiveness and ego (ahaṅkāra), is liberated from all evils.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
  • ज्ञानेन (jñānena) - by knowledge (by knowledge, by wisdom)
  • शुद्धेन (śuddhena) - by pure (knowledge) (by the pure, by the clean)
  • प्रसन्नात्मा (prasannātmā) - one whose inner being (ātman) is serene (one whose self is tranquil, having a serene mind)
  • समाहितः (samāhitaḥ) - composed (composed, concentrated, absorbed, collected)
  • निर्ममः (nirmamaḥ) - free from possessiveness (devoid of possessiveness, free from 'mine')
  • निरहङ्कारः (nirahaṅkāraḥ) - free from ego (ahaṅkāra) (devoid of ego, free from egoism)
  • मुच्यते (mucyate) - is liberated (is liberated, is released, is freed)
  • सर्वपाप्मभिः (sarvapāpmabhiḥ) - from all evils (from all sins, from all evils)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
ज्ञानेन (jñānena) - by knowledge (by knowledge, by wisdom)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding
Root: jñā (class 9)
शुद्धेन (śuddhena) - by pure (knowledge) (by the pure, by the clean)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, unblemished
Past Passive Participle
From root śudh (to purify, cleanse)
Root: śudh (class 4)
Note: Agrees with jñānena
प्रसन्नात्मा (prasannātmā) - one whose inner being (ātman) is serene (one whose self is tranquil, having a serene mind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasannātman
prasannātman - one whose self is tranquil, having a serene mind
Compound type : bahuvrīhi (prasanna+ātman)
  • prasanna – tranquil, clear, pleased, gracious
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root sad (to sit, settle) with prefix pra
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
  • ātman – self, soul, essence, individual soul
    noun (masculine)
समाहितः (samāhitaḥ) - composed (composed, concentrated, absorbed, collected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - composed, concentrated, absorbed, collected, fixed
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
निर्ममः (nirmamaḥ) - free from possessiveness (devoid of possessiveness, free from 'mine')
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirmama
nirmama - devoid of possessiveness, free from the sense of 'mine'
Compound type : bahuvrīhi (nir+mama)
  • nir – without, out of, away from
    indeclinable
  • mama – my, mine
    pronoun
    Genitive singular of asmad (I)
निरहङ्कारः (nirahaṅkāraḥ) - free from ego (ahaṅkāra) (devoid of ego, free from egoism)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirahaṅkāra
nirahaṅkāra - devoid of ego, free from egoism
Compound type : bahuvrīhi (nir+ahaṅkāra)
  • nir – without, out of, away from
    indeclinable
  • ahaṅkāra – ego, egoism, self-sense, identification with the body/mind
    noun (masculine)
मुच्यते (mucyate) - is liberated (is liberated, is released, is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of muc
Root: muc (class 6)
सर्वपाप्मभिः (sarvapāpmabhiḥ) - from all evils (from all sins, from all evils)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvapāpman
sarvapāpman - all sins, all evils
Compound type : tatpuruṣa (sarva+pāpman)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • pāpman – sin, evil, wickedness, misfortune
    noun (masculine)
Note: Instrumental case used in the sense of 'from' or 'by' in connection with liberation.