Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,346

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-346, verse-5

षष्ठो हि दिवसस्तेऽद्य प्राप्तस्येह तपोधन ।
न चाभिलषसे किंचिदाहारं धर्मवत्सल ॥५॥
5. ṣaṣṭho hi divasaste'dya prāptasyeha tapodhana ,
na cābhilaṣase kiṁcidāhāraṁ dharmavatsala.
5. ṣaṣṭhaḥ hi divasaḥ te adya prāptasya iha tapodhana
na ca abhilaṣase kiṃcit āhāram dharmavatsala
5. tapodhana dharmavatsala adya iha prāptasya te hi
ṣaṣṭhaḥ divasaḥ ca kiṃcit āhāram na abhilaṣase
5. O ascetic (tapasvin), it is indeed the sixth day since you arrived here today, yet you do not desire any food, O lover of righteousness (dharma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • षष्ठः (ṣaṣṭhaḥ) - sixth
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • दिवसः (divasaḥ) - day
  • ते (te) - to you, for you
  • अद्य (adya) - today
  • प्राप्तस्य (prāptasya) - for you who have arrived (of one who has arrived, for the arrived one)
  • इह (iha) - here, in this world
  • तपोधन (tapodhana) - addressing the brahmin as an ascetic (O ascetic, O one whose wealth is austerity)
  • (na) - not
  • (ca) - yet (and)
  • अभिलषसे (abhilaṣase) - you desire
  • किंचित् (kiṁcit) - anything, something
  • आहारम् (āhāram) - food, diet
  • धर्मवत्सल (dharmavatsala) - addressing the brahmin as one devoted to (dharma) (O lover of righteousness (dharma), O devoted to dharma)

Words meanings and morphology

षष्ठः (ṣaṣṭhaḥ) - sixth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ṣaṣṭha
ṣaṣṭha - sixth
Note: Qualifies 'divasaḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
दिवसः (divasaḥ) - day
(noun)
Nominative, masculine, singular of divasa
divasa - day
Note: Subject of the implied verb 'is'.
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Can also be genitive ('of you'). Here, 'for you'.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
प्राप्तस्य (prāptasya) - for you who have arrived (of one who has arrived, for the arrived one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, attained
Past Passive Participle
Derived from root āp- (to obtain, reach) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Adjective modifying the implied pronoun (e.g., 'you').
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
तपोधन (tapodhana) - addressing the brahmin as an ascetic (O ascetic, O one whose wealth is austerity)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is asceticism/austerity, an ascetic
Compound type : bahuvrihi (tapas+dhana)
  • tapas – austerity, asceticism, heat, penance
    noun (neuter)
    Root: tap (class 1)
  • dhana – wealth, riches, property
    noun (neuter)
Note: Addressed to the brahmin.
(na) - not
(indeclinable)
(ca) - yet (and)
(indeclinable)
अभिलषसे (abhilaṣase) - you desire
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of abhilaṣ
Present Middle Indicative, 2nd Person Singular
Derived from root laṣ- (to desire, wish) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: laṣ (class 1)
किंचित् (kiṁcit) - anything, something
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - anything, something, a little
Note: Qualifies 'āhāram'.
आहारम् (āhāram) - food, diet
(noun)
Accusative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, diet, taking in, eating
Derived from root hṛ- (to take, carry) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of 'abhilaṣase'.
धर्मवत्सल (dharmavatsala) - addressing the brahmin as one devoted to (dharma) (O lover of righteousness (dharma), O devoted to dharma)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dharmavatsala
dharmavatsala - affectionate towards (dharma), devoted to (dharma), lover of (dharma)
Compound type : tatpurusha (dharma+vatsala)
  • dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, cosmic order
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • vatsala – affectionate, tender, loving, fond of
    adjective (masculine)
    Derived from vatsa (calf, child).
Note: Addressed to the brahmin.