महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-22, verse-13
स त्वं यज्ञैर्महाराज यजस्व बहुदक्षिणैः ।
यथैवेन्द्रो मनुष्येन्द्र चिराय विगतज्वरः ॥१३॥
यथैवेन्द्रो मनुष्येन्द्र चिराय विगतज्वरः ॥१३॥
13. sa tvaṁ yajñairmahārāja yajasva bahudakṣiṇaiḥ ,
yathaivendro manuṣyendra cirāya vigatajvaraḥ.
yathaivendro manuṣyendra cirāya vigatajvaraḥ.
13.
sa tvam yajñaiḥ mahārāja yajasva bahudakṣiṇaiḥ
yathā eva indraḥ manuṣyendra cirāya vigatajvaraḥ
yathā eva indraḥ manuṣyendra cirāya vigatajvaraḥ
13.
mahārāja manuṣyendra sa tvam cirāya vigatajvaraḥ
indraḥ yathā eva bahudakṣiṇaiḥ yajñaiḥ yajasva
indraḥ yathā eva bahudakṣiṇaiḥ yajñaiḥ yajasva
13.
Therefore, O great king, you should perform Vedic rituals (yajña) with many offerings, just as Indra, O lord of men, [did] for a long time, free from distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - therefore (introducing a command) (that, he, therefore)
- त्वम् (tvam) - you
- यज्ञैः (yajñaiḥ) - by sacrifices, with sacrifices
- महाराज (mahārāja) - O great king
- यजस्व (yajasva) - perform sacrifice, worship
- बहुदक्षिणैः (bahudakṣiṇaiḥ) - with many gifts, with abundant fees
- यथा (yathā) - just as, as
- एव (eva) - emphatic (indeed, just, only)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- मनुष्येन्द्र (manuṣyendra) - O lord of men
- चिराय (cirāya) - for a long time, for a long duration
- विगतज्वरः (vigatajvaraḥ) - free from fever, free from anxiety/distress
Words meanings and morphology
स (sa) - therefore (introducing a command) (that, he, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
यज्ञैः (yajñaiḥ) - by sacrifices, with sacrifices
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yajña
yajña - sacrifice, ritual, worship, devotional offering
Root: yaj (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
यजस्व (yajasva) - perform sacrifice, worship
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yaj
Imperative mood, middle voice (ātmanepada)
2nd person singular
Root: yaj (class 1)
बहुदक्षिणैः (bahudakṣiṇaiḥ) - with many gifts, with abundant fees
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahudakṣiṇa
bahudakṣiṇa - having many sacrificial fees or gifts
Compound type : bahuvrīhi (bahu+dakṣiṇa)
- bahu – many, much, abundant
adjective - dakṣiṇa – sacrificial fee, gift, donation
noun (neuter)
Note: Adjective modifying yajñaiḥ.
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
एव (eva) - emphatic (indeed, just, only)
(indeclinable)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, chief of the gods, king of Svarga
मनुष्येन्द्र (manuṣyendra) - O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of manuṣyendra
manuṣyendra - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (manuṣya+indra)
- manuṣya – man, human being
noun (masculine) - indra – lord, chief (suffix indicating superiority)
noun (masculine)
चिराय (cirāya) - for a long time, for a long duration
(indeclinable)
विगतज्वरः (vigatajvaraḥ) - free from fever, free from anxiety/distress
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigatajvara
vigatajvara - one from whom fever/distress has departed, free from anxiety
Compound type : bahuvrīhi (vigata+jvara)
- vigata – departed, gone, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix vi + root gam + suffix -ta
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - jvara – fever, distress, anxiety, affliction
noun (masculine)
Root: jvar (class 1)
Note: Adjective modifying indraḥ.