महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-174, verse-6
प्रियदेवातिथेयाश्च वदान्याः प्रियसाधवः ।
क्षेम्यमात्मवतां मार्गमास्थिता हस्तदक्षिणम् ॥६॥
क्षेम्यमात्मवतां मार्गमास्थिता हस्तदक्षिणम् ॥६॥
6. priyadevātitheyāśca vadānyāḥ priyasādhavaḥ ,
kṣemyamātmavatāṁ mārgamāsthitā hastadakṣiṇam.
kṣemyamātmavatāṁ mārgamāsthitā hastadakṣiṇam.
6.
priyadevātithīyāḥ ca vadānyāḥ priyasādhavaḥ
kṣemyam ātmavatām mārgam āsthitāḥ hastadakṣiṇam
kṣemyam ātmavatām mārgam āsthitāḥ hastadakṣiṇam
6.
priyadevātithīyāḥ ca vadānyāḥ priyasādhavaḥ
ātmavatām kṣemyam hastadakṣiṇam mārgam āsthitāḥ
ātmavatām kṣemyam hastadakṣiṇam mārgam āsthitāḥ
6.
They are hospitable to the gods and guests, generous, and fond of the virtuous. They have adopted the auspicious path, the right-handed way, which brings well-being to those endowed with self-knowledge (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रियदेवातिथीयाः (priyadevātithīyāḥ) - hospitable to gods and guests (those for whom gods and guests are dear; hospitable to gods and guests)
- च (ca) - and (and, also)
- वदान्याः (vadānyāḥ) - generous (generous, liberal, eloquent)
- प्रियसाधवः (priyasādhavaḥ) - fond of the virtuous (dear to the virtuous, fond of the virtuous)
- क्षेम्यम् (kṣemyam) - auspicious, bringing well-being (safe, salutary, auspicious, promoting well-being)
- आत्मवताम् (ātmavatām) - of those endowed with self-knowledge (ātman) (of those who possess the self, of spiritual individuals, of those endowed with self-knowledge)
- मार्गम् (mārgam) - path (path, way, road)
- आस्थिताः (āsthitāḥ) - have adopted, followed (established, resorted to, adopted, followed)
- हस्तदक्षिणम् (hastadakṣiṇam) - the right-handed (path), referring to the orthodox and virtuous way (right-handed (path, way))
Words meanings and morphology
प्रियदेवातिथीयाः (priyadevātithīyāḥ) - hospitable to gods and guests (those for whom gods and guests are dear; hospitable to gods and guests)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priyadevātithīya
priyadevātithīya - one for whom gods and guests are dear, hospitable to gods and guests
Compound of 'priya' (dear), 'deva' (god), 'atithi' (guest). Possibly a bahuvrīhi or tatpuruṣa formation.
Compound type : bahuvrīhi (priya+deva+atithi)
- priya – dear, beloved
adjective (masculine) - deva – god, deity
noun (masculine) - atithi – guest, stranger
noun (masculine)
Note: Refers to 'those people' (implied subject).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वदान्याः (vadānyāḥ) - generous (generous, liberal, eloquent)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadānya
vadānya - liberal, generous, bountiful, eloquent
Root: vad (class 1)
प्रियसाधवः (priyasādhavaḥ) - fond of the virtuous (dear to the virtuous, fond of the virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priyasādhava
priyasādhava - dear to the good or virtuous, loving the good or virtuous
Compound of 'priya' (dear) and 'sādhu' (virtuous person).
Compound type : tatpuruṣa (priya+sādhu)
- priya – dear, beloved
adjective (masculine) - sādhu – good, virtuous, righteous person, saint
noun (masculine)
क्षेम्यम् (kṣemyam) - auspicious, bringing well-being (safe, salutary, auspicious, promoting well-being)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣemya
kṣemya - safe, salutary, auspicious, conducive to well-being
Gerundive
Derived from root kṣi (to dwell) or kṣem (welfare)
Root: kṣem (class 1)
Note: Qualifies 'mārgam'.
आत्मवताम् (ātmavatām) - of those endowed with self-knowledge (ātman) (of those who possess the self, of spiritual individuals, of those endowed with self-knowledge)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ātmavat
ātmavat - possessing a self (ātman), spiritual, intelligent, resolute
From 'ātman' (self) + possessive suffix '-vat'.
Note: Refers to 'ātman' (self).
मार्गम् (mārgam) - path (path, way, road)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road, course, track
Note: Object of 'āsthitāḥ'.
आस्थिताः (āsthitāḥ) - have adopted, followed (established, resorted to, adopted, followed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āsthita
āsthita - standing upon, based on, established, adopted, followed
Past Passive Participle
Derived from `ā-sthā` (to stand upon, resort to, adopt).
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
हस्तदक्षिणम् (hastadakṣiṇam) - the right-handed (path), referring to the orthodox and virtuous way (right-handed (path, way))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hastadakṣiṇa
hastadakṣiṇa - right-handed, auspicious, orthodox (referring to a spiritual path)
Compound of 'hasta' (hand) and 'dakṣiṇa' (right, southern, skillful).
Compound type : tatpuruṣa (hasta+dakṣiṇa)
- hasta – hand
noun (masculine) - dakṣiṇa – right, southern, skillful, auspicious
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'mārgam'.