महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-14, verse-5
पूर्वमाचार्यपुत्राय ततोऽनन्तरमात्मने ।
भ्रातृभ्यश्चैव सर्वेभ्यः स्वस्तीत्युक्त्वा परंतपः ॥५॥
भ्रातृभ्यश्चैव सर्वेभ्यः स्वस्तीत्युक्त्वा परंतपः ॥५॥
5. pūrvamācāryaputrāya tato'nantaramātmane ,
bhrātṛbhyaścaiva sarvebhyaḥ svastītyuktvā paraṁtapaḥ.
bhrātṛbhyaścaiva sarvebhyaḥ svastītyuktvā paraṁtapaḥ.
5.
pūrvam ācāryaputrāya tataḥ anantaram ātmane bhrātṛbhyaḥ
ca eva sarvebhyaḥ svasti iti uktvā paraṃtapaḥ
ca eva sarvebhyaḥ svasti iti uktvā paraṃtapaḥ
5.
paraṃtapaḥ pūrvam ācāryaputrāya tataḥ anantaram
ātmane ca eva sarvebhyaḥ bhrātṛbhyaḥ svasti iti uktvā
ātmane ca eva sarvebhyaḥ bhrātṛbhyaḥ svasti iti uktvā
5.
Having first said "blessings be" (svasti) to the preceptor's son, then immediately afterwards to himself (ātman), and also to all his brothers, the tormentor of foes (Arjuna) then...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्वम् (pūrvam) - first, previously
- आचार्यपुत्राय (ācāryaputrāya) - to Aśvatthāmā (son of Droṇa) (to the preceptor's son)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently
- आत्मने (ātmane) - to himself, to the self
- भ्रातृभ्यः (bhrātṛbhyaḥ) - to the brothers
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, even, also
- सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - to all
- स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, blessings
- इति (iti) - thus, so saying
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - Arjuna (tormentor of foes, subduer of enemies)
Words meanings and morphology
पूर्वम् (pūrvam) - first, previously
(indeclinable)
आचार्यपुत्राय (ācāryaputrāya) - to Aśvatthāmā (son of Droṇa) (to the preceptor's son)
(noun)
Dative, masculine, singular of ācāryaputra
ācāryaputra - son of a teacher/preceptor
Compound type : tatpuruṣa (ācārya+putra)
- ācārya – teacher, preceptor, master
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (an+antara)
- an – not, un-
indeclinable - antara – interval, intermediate, interior
noun (neuter)
आत्मने (ātmane) - to himself, to the self
(noun)
Dative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, spirit
भ्रातृभ्यः (bhrātṛbhyaḥ) - to the brothers
(noun)
Dative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, even, also
(indeclinable)
सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - to all
(pronoun)
Dative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, blessings
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasti
svasti - well-being, prosperity, welfare, benediction
इति (iti) - thus, so saying
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
परंतपः (paraṁtapaḥ) - Arjuna (tormentor of foes, subduer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduing enemies
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – enemy, stranger, other
noun (masculine) - tapa – heating, tormenting, penance
noun (masculine)
From root tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)