महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-6, verse-5
तां ददर्श स्वयं ब्रह्मा सर्वलोकपितामहः ।
रुदतीं बाष्पपूर्णाक्षीं भृगोर्भार्यामनिन्दिताम् ।
सान्त्वयामास भगवान्वधूं ब्रह्मा पितामहः ॥५॥
रुदतीं बाष्पपूर्णाक्षीं भृगोर्भार्यामनिन्दिताम् ।
सान्त्वयामास भगवान्वधूं ब्रह्मा पितामहः ॥५॥
5. tāṁ dadarśa svayaṁ brahmā sarvalokapitāmahaḥ ,
rudatīṁ bāṣpapūrṇākṣīṁ bhṛgorbhāryāmaninditām ,
sāntvayāmāsa bhagavānvadhūṁ brahmā pitāmahaḥ.
rudatīṁ bāṣpapūrṇākṣīṁ bhṛgorbhāryāmaninditām ,
sāntvayāmāsa bhagavānvadhūṁ brahmā pitāmahaḥ.
5.
tām dadarśa svayam brahmā
sarvalokapitāmahaḥ rudatīm bāṣpapūrṇākṣīm
bhṛgoḥ bhāryām aninditām sāntvayāmāsa
bhagavān vadhūm brahmā pitāmahaḥ
sarvalokapitāmahaḥ rudatīm bāṣpapūrṇākṣīm
bhṛgoḥ bhāryām aninditām sāntvayāmāsa
bhagavān vadhūm brahmā pitāmahaḥ
5.
Brahmā himself, the grandfather of all worlds, saw her, the blameless wife of Bhṛgu, weeping with eyes full of tears. The venerable grandfather, Brahmā, then consoled his daughter-in-law.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (Pulomā) (her, that (feminine))
- ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
- स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
- सर्वलोकपितामहः (sarvalokapitāmahaḥ) - the grandfather of all worlds (epithet for Brahmā) (the grandfather of all worlds)
- रुदतीम् (rudatīm) - weeping (weeping, crying)
- बाष्पपूर्णाक्षीम् (bāṣpapūrṇākṣīm) - with eyes full of tears (having eyes full of tears)
- भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhṛgu
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (blameless, irreproachable)
- सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - consoled (consoled, comforted)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable one (Brahmā) (venerable, glorious, divine)
- वधूम् (vadhūm) - his daughter-in-law (Pulomā) (bride, wife, daughter-in-law, young woman)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā
- पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (grandfather)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (Pulomā) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Feminine accusative singular form of 'tad'.
ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally)
(indeclinable)
Note: Emphasizes that Brahmā himself saw.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the god), sacred word, Absolute Reality
Note: Subject of 'dadarśa' and 'sāntvayāmāsa'.
सर्वलोकपितामहः (sarvalokapitāmahaḥ) - the grandfather of all worlds (epithet for Brahmā) (the grandfather of all worlds)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvalokapitāmaha
sarvalokapitāmaha - grandfather of all worlds
Compound type : tatpuruṣa (sarvaloka+pitāmaha)
- sarvaloka – all worlds, the entire world
noun (masculine) - pitāmaha – grandfather
noun (masculine)
Note: Apposition to 'brahmā'.
रुदतीम् (rudatīm) - weeping (weeping, crying)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
present participle active
Present participle active of root rud.
Root: rud (class 2)
Note: Modifies 'tām' (Pulomā).
बाष्पपूर्णाक्षीम् (bāṣpapūrṇākṣīm) - with eyes full of tears (having eyes full of tears)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bāṣpapūrṇākṣī
bāṣpapūrṇākṣī - having eyes full of tears
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+pūrṇa+akṣi)
- bāṣpa – tears, vapor
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete
adjective (masculine)
past participle passive
Past participle passive of root pṛ (to fill).
Root: pṛ (class 9) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Modifies 'tām' (Pulomā).
भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhṛgu
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - name of an ancient sage
Note: Possessive, refers to 'bhāryām'.
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, one to be supported
future passive participle
Feminine of 'bhārya', gerundive of root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Modifies 'tām' (Pulomā).
अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (blameless, irreproachable)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aninditā
anindita - unblamed, irreproachable
past participle passive negated
Negative prefix 'a' + past participle passive of root nind (to blame).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nindita)
- a – not, un-
indeclinable - nindita – blamed, censured
adjective (masculine)
past participle passive
Past participle passive of root nind.
Root: nind (class 1)
Note: Modifies 'tām' (Pulomā).
सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - consoled (consoled, comforted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sāntvaya
causative/denom.
Denominal verb from sāntva (comfort).
Root: sāntv (class 10)
Note: Periphrastic perfect with 'āmāsa' from 'kṛ'.
भगवान् (bhagavān) - the venerable one (Brahmā) (venerable, glorious, divine)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, venerable, glorious, divine
Note: Modifies 'brahmā'.
वधूम् (vadhūm) - his daughter-in-law (Pulomā) (bride, wife, daughter-in-law, young woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vadhū
vadhū - bride, wife, daughter-in-law, young woman
Note: Direct object of 'sāntvayāmāsa'.
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the god), sacred word, Absolute Reality
Note: Subject of 'sāntvayāmāsa', repeating for emphasis/clarity.
पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather
Note: Apposition to 'brahmā'.