महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-6, verse-12
साहं तव सुतस्यास्य तेजसा परिमोक्षिता ।
भस्मीभूतं च तद्रक्षो मामुत्सृज्य पपात वै ॥१२॥
भस्मीभूतं च तद्रक्षो मामुत्सृज्य पपात वै ॥१२॥
12. sāhaṁ tava sutasyāsya tejasā parimokṣitā ,
bhasmībhūtaṁ ca tadrakṣo māmutsṛjya papāta vai.
bhasmībhūtaṁ ca tadrakṣo māmutsṛjya papāta vai.
12.
sā aham tava sutasya asya tejasā parimokṣitā
bhasmībhūtam ca tat rakṣaḥ mām utsṛjya papāta vai
bhasmībhūtam ca tat rakṣaḥ mām utsṛjya papāta vai
12.
Indeed, I was liberated by the power of this son of yours. And that Rākṣasa, having been reduced to ashes, abandoned me and fell down.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - I (feminine, refers to Pulomā) (she, that (feminine))
- अहम् (aham) - I (Pulomā) (I)
- तव (tava) - your (Bhṛgu's) (your, of you)
- सुतस्य (sutasya) - of the son (Cyavana) (of the son)
- अस्य (asya) - of this (son) (of this)
- तेजसा (tejasā) - by the power/radiance (by splendor, by power, by glory)
- परिमोक्षिता (parimokṣitā) - liberated, saved (liberated, released, delivered)
- भस्मीभूतम् (bhasmībhūtam) - reduced to ashes (turned into ashes, reduced to ashes)
- च (ca) - and
- तत् (tat) - that (Rākṣasa) (that, it)
- रक्षः (rakṣaḥ) - the Rākṣasa (Rākṣasa, demon)
- माम् (mām) - me (Pulomā) (me (accusative))
- उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned (me) (having abandoned, having released)
- पपात (papāta) - fell down (fell, dropped)
- वै (vai) - indeed, surely
Words meanings and morphology
सा (sā) - I (feminine, refers to Pulomā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as an emphatic pronoun, effectively meaning "I, myself" in conjunction with `aham`.
अहम् (aham) - I (Pulomā) (I)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of `parimokṣitā`.
तव (tava) - your (Bhṛgu's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive pronoun.
सुतस्य (sutasya) - of the son (Cyavana) (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of suta
suta - son, born
past passive participle
from root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
Note: Qualifies whose son.
अस्य (asya) - of this (son) (of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Qualifies `sutasya`.
तेजसा (tejasā) - by the power/radiance (by splendor, by power, by glory)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, radiance, power, energy, spiritual energy
Note: Means of liberation.
परिमोक्षिता (parimokṣitā) - liberated, saved (liberated, released, delivered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parimokṣita
parimokṣita - liberated, released, delivered, freed
past passive participle
from root muc (to release, free) with prefix pari (causative form)
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
Note: Predicate adjective for `aham`.
भस्मीभूतम् (bhasmībhūtam) - reduced to ashes (turned into ashes, reduced to ashes)
(compound)
Compound type : tatpurusha (bhasman+bhūta)
- bhasman – ashes, cinders
noun (neuter) - bhūta – become, been, past, creature
adjective (neuter)
past passive participle
from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
Note: Predicate adjective describing `rakṣas`.
च (ca) - and
(indeclinable)
तत् (tat) - that (Rākṣasa) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `rakṣas`.
रक्षः (rakṣaḥ) - the Rākṣasa (Rākṣasa, demon)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa, demon, evil spirit
Note: Subject of `papatā`.
माम् (mām) - me (Pulomā) (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of `utsṛjya`.
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned (me) (having abandoned, having released)
(indeclinable participle)
Note: Indicates prior action to `papāta`.
पपात (papāta) - fell down (fell, dropped)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pat
Root: pat (class 1)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.