Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-6, verse-10

तत्त्वमाख्याहि तं ह्यद्य शप्तुमिच्छाम्यहं रुषा ।
बिभेति को न शापान्मे कस्य चायं व्यतिक्रमः ॥१०॥
10. tattvamākhyāhi taṁ hyadya śaptumicchāmyahaṁ ruṣā ,
bibheti ko na śāpānme kasya cāyaṁ vyatikramaḥ.
10. tattvam ākhyāhi tam hi adya śaptum icchāmi aham ruṣā
bibheti kaḥ na śāpāt me kasya ca ayam vyatikramaḥ
10. Tell me the truth, for today, in my wrath, I wish to curse him! Who does not fear my curses? And whose transgression is this?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्त्वम् (tattvam) - the truth (truth, reality, essence)
  • आख्याहि (ākhyāhi) - tell (me) (tell, reveal, relate)
  • तम् (tam) - him (the Rākṣasa) (him, that)
  • हि (hi) - for, indeed (for, surely, indeed)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • शप्तुम् (śaptum) - to curse (him) (to curse)
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
  • अहम् (aham) - I (Bhṛgu) (I)
  • रुषा (ruṣā) - in wrath (with anger, in wrath)
  • बिभेति (bibheti) - fears
  • कः (kaḥ) - who
  • (na) - not
  • शापात् (śāpāt) - from my curses (from a curse)
  • मे (me) - my (curses) (my, of me)
  • कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
  • (ca) - and
  • अयम् (ayam) - this (transgression) (this)
  • व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, offense (transgression, violation, offense)

Words meanings and morphology

तत्त्वम् (tattvam) - the truth (truth, reality, essence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, principle, essence
Note: Object of `ākhyāhi`.
आख्याहि (ākhyāhi) - tell (me) (tell, reveal, relate)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of khyā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
तम् (tam) - him (the Rākṣasa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `śaptum`.
हि (hi) - for, indeed (for, surely, indeed)
(indeclinable)
Note: Connects the command with the reason.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
शप्तुम् (śaptum) - to curse (him) (to curse)
(infinitive)
Note: Used with `icchāmi`.
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I (Bhṛgu) (I)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of `icchāmi`.
रुषा (ruṣā) - in wrath (with anger, in wrath)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ruṣ
ruṣ - anger, wrath, rage
Note: Adverbial use.
बिभेति (bibheti) - fears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhī
Root: bhī (class 3)
कः (kaḥ) - who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Subject of `bibheti`.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Used with `kaḥ` to form "who does not?".
शापात् (śāpāt) - from my curses (from a curse)
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
Note: Object of fear with `bibheti`.
मे (me) - my (curses) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive pronoun.
कस्य (kasya) - whose (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Possessive question.
(ca) - and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (transgression) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Qualifies 'vyatikramaḥ'.
व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, offense (transgression, violation, offense)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyatikrama
vyatikrama - transgression, violation, offense, passing over
action noun
from root kram (to step, go) with prefixes vi and ati
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
Note: Subject of implied 'is'.