महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-52, verse-19
एतेषां पुत्रपौत्रास्तु प्रसवस्य च संततिः ।
न शक्याः परिसंख्यातुं ये दीप्तं पावकं गताः ॥१९॥
न शक्याः परिसंख्यातुं ये दीप्तं पावकं गताः ॥१९॥
19. eteṣāṁ putrapautrāstu prasavasya ca saṁtatiḥ ,
na śakyāḥ parisaṁkhyātuṁ ye dīptaṁ pāvakaṁ gatāḥ.
na śakyāḥ parisaṁkhyātuṁ ye dīptaṁ pāvakaṁ gatāḥ.
19.
eteṣām putrapautrāḥ tu prasavasya ca saṃtatiḥ na
śakyāḥ parisaṃkhyātum ye dīptam pāvakam gatāḥ
śakyāḥ parisaṃkhyātum ye dīptam pāvakam gatāḥ
19.
It is not possible to fully enumerate the sons, grandsons, and entire progeny of these (Nāgas), especially those who entered the blazing fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेषाम् (eteṣām) - referring to the Nāgas previously mentioned (of these)
- पुत्रपौत्राः (putrapautrāḥ) - the immediate descendants (sons and grandsons)
- तु (tu) - introduces a qualification or contrast (but, indeed, however)
- प्रसवस्य (prasavasya) - referring to the offspring or lineage (of birth, of offspring)
- च (ca) - connects the lineage of offspring (and)
- संततिः (saṁtatiḥ) - the entire line of descendants (progeny, lineage, continuation)
- न (na) - negation (not)
- शक्याः (śakyāḥ) - unable to be counted (capable, possible (to be done))
- परिसंख्यातुम् (parisaṁkhyātum) - to list exhaustively (to count completely, to enumerate fully)
- ये (ye) - referring to the sons/grandsons/progeny (who, those who)
- दीप्तम् (dīptam) - intensely burning (fire) (blazing, shining, radiant)
- पावकम् (pāvakam) - the sacrificial fire (Sarpa Satra) (fire, purifier)
- गताः (gatāḥ) - entered, consigned to (gone, reached, attained)
Words meanings and morphology
एतेषाम् (eteṣām) - referring to the Nāgas previously mentioned (of these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etas
etas - this, these
पुत्रपौत्राः (putrapautrāḥ) - the immediate descendants (sons and grandsons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putrapautra
putrapautra - sons and grandsons
Compound type : dvandva (putra+pautra)
- putra – son
noun (masculine) - pautra – grandson
noun (masculine)
तु (tu) - introduces a qualification or contrast (but, indeed, however)
(indeclinable)
प्रसवस्य (prasavasya) - referring to the offspring or lineage (of birth, of offspring)
(noun)
Genitive, masculine, singular of prasava
prasava - birth, production, offspring, progeny
from pra-sū
Root: sū (class 2)
च (ca) - connects the lineage of offspring (and)
(indeclinable)
संततिः (saṁtatiḥ) - the entire line of descendants (progeny, lineage, continuation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃtati
saṁtati - progeny, offspring, lineage, continuation
from sam-tan
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
न (na) - negation (not)
(indeclinable)
शक्याः (śakyāḥ) - unable to be counted (capable, possible (to be done))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakya
śakya - possible, capable, practicable
future passive participle
from root śak
Root: śak (class 5)
परिसंख्यातुम् (parisaṁkhyātum) - to list exhaustively (to count completely, to enumerate fully)
(verb)
infinitive
from root khyā with prefixes pari and sam
Prefixes: pari+sam
Root: khyā (class 2)
ये (ye) - referring to the sons/grandsons/progeny (who, those who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
दीप्तम् (dīptam) - intensely burning (fire) (blazing, shining, radiant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, shining, bright, inflamed
past passive participle
from root dīp
Root: dīp (class 4)
पावकम् (pāvakam) - the sacrificial fire (Sarpa Satra) (fire, purifier)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, pure
from root pū
Root: pū (class 1)
गताः (gatāḥ) - entered, consigned to (gone, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, gone to, departed, reached
past passive participle
from root gam
Root: gam (class 1)