महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-164, verse-11
स हि तान्याजयामास सर्वान्नृपतिसत्तमान् ।
ब्रह्मर्षिः पाण्डवश्रेष्ठ बृहस्पतिरिवामरान् ॥११॥
ब्रह्मर्षिः पाण्डवश्रेष्ठ बृहस्पतिरिवामरान् ॥११॥
11. sa hi tānyājayāmāsa sarvānnṛpatisattamān ,
brahmarṣiḥ pāṇḍavaśreṣṭha bṛhaspatirivāmarān.
brahmarṣiḥ pāṇḍavaśreṣṭha bṛhaspatirivāmarān.
11.
saḥ hi tān yājayāmāsa sarvān nṛpatisattamān
brahmarṣiḥ pāṇḍavaśreṣṭha bṛhaspatiḥ iva amarān
brahmarṣiḥ pāṇḍavaśreṣṭha bṛhaspatiḥ iva amarān
11.
Indeed, O best of the Pāṇḍavas, that brahmin sage caused all those excellent kings to perform sacrifices, just as Bṛhaspati officiates for the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- हि (hi) - indeed, certainly, surely
- तान् (tān) - those
- याजयामास (yājayāmāsa) - caused to perform sacrifices, made to sacrifice
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- नृपतिसत्तमान् (nṛpatisattamān) - the best among kings, excellent kings
- ब्रह्मर्षिः (brahmarṣiḥ) - brahmin sage, a sage of brahminical origin
- पाण्डवश्रेष्ठ (pāṇḍavaśreṣṭha) - O best of the Pāṇḍavas
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati
- इव (iva) - like, as, as if
- अमरान् (amarān) - gods, immortals
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
याजयामास (yājayāmāsa) - caused to perform sacrifices, made to sacrifice
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yājayāmāsa
causative periphrastic perfect
Causative stem `yājay` formed from root `yaj` (class 1). Periphrastic perfect formed with `āmāsa`.
Root: yaj (class 1)
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
नृपतिसत्तमान् (nṛpatisattamān) - the best among kings, excellent kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of nṛpatisattama
nṛpatisattama - best among kings, excellent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpati+sattama)
- nṛpati – king, ruler
noun (masculine)
Compound of nṛ (man) + pati (master). - sattama – best, excellent, most eminent
adjective
Superlative suffix -tama added to sat (existing, good).
ब्रह्मर्षिः (brahmarṣiḥ) - brahmin sage, a sage of brahminical origin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmarṣi
brahmarṣi - brahmin sage, a sage who has attained the status of a brahmin through spiritual practice
Compound type : karmadhāraya (brahman+ṛṣi)
- brahman – Brahman, sacred word/knowledge, a brahmin priest
noun (neuter)
Root: bṛh - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ
पाण्डवश्रेष्ठ (pāṇḍavaśreṣṭha) - O best of the Pāṇḍavas
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍavaśreṣṭha
pāṇḍavaśreṣṭha - best of the Pāṇḍavas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍava+śreṣṭha)
- pāṇḍava – son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
proper noun (masculine)
Derived from Pāṇḍu with patronymic suffix. - śreṣṭha – best, excellent, most distinguished
adjective
Superlative form of praśasya (excellent).
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - lord of prayer or devotion, regent of the planet Jupiter, preceptor of the gods
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अमरान् (amarān) - gods, immortals
(noun)
Accusative, masculine, plural of amara
amara - immortal, god, deity
From a (negation) + mara (mortal, from root mṛ 'to die').
Root: mṛ (class 6)