Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,11

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-11, verse-6

प्रयतः संभ्रमाच्चैव प्राञ्जलिः प्रणतः स्थितः ।
सखेति हसतेदं ते नर्मार्थं वै कृतं मया ॥६॥
6. prayataḥ saṁbhramāccaiva prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ ,
sakheti hasatedaṁ te narmārthaṁ vai kṛtaṁ mayā.
6. prayataḥ saṃbhramāt ca eva prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ
sakhe iti hasatā idam te narmārtham vai kṛtam mayā
6. Reverent and also agitated, I stood with folded hands, bowing down. 'O friend,' I said, 'this was indeed done by me as a joke, for fun.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रयतः (prayataḥ) - reverent (and self-controlled) (collected, self-controlled, pure, humble)
  • संभ्रमात् (saṁbhramāt) - out of agitation (and embarrassment) (from agitation, from confusion, out of haste)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - also (emphatic conjunction) (indeed, only, just)
  • प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence) (with folded hands)
  • प्रणतः (praṇataḥ) - bowed down (bowed, bent, humble)
  • स्थितः (sthitaḥ) - stood (in that state) (stood, situated, existing)
  • सखे (sakhe) - O friend (addressing the ascetic) (O friend)
  • इति (iti) - (introducing direct speech) (thus, so saying, quote marker)
  • हसता (hasatā) - by me, while joking (by one laughing/joking)
  • इदम् (idam) - this (deed, i.e., making the snake) (this, this thing)
  • ते (te) - to you (the ascetic) (to you, for you (dative/genitive))
  • नर्मार्थम् (narmārtham) - as a joke, for fun (for the sake of fun, as a joke)
  • वै (vai) - indeed (emphatic) (indeed, certainly)
  • कृतम् (kṛtam) - was done (done, made)
  • मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)

Words meanings and morphology

प्रयतः (prayataḥ) - reverent (and self-controlled) (collected, self-controlled, pure, humble)
(participle)
Nominative, masculine, singular of prayata
prayata - collected, self-controlled, pure, humble, careful
past passive participle
derived from root yam (class 1) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Adjective for 'aham' (implied subject).
संभ्रमात् (saṁbhramāt) - out of agitation (and embarrassment) (from agitation, from confusion, out of haste)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃbhrama
saṁbhrama - agitation, confusion, haste, flurry
Note: Indicates cause.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - also (emphatic conjunction) (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, often combined with 'ca'.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands (in reverence) (with folded hands)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, reverently
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
  • pra – forward, onward, much
    indeclinable
  • añjali – folded hands (in salutation), hollow of the hands
    noun (masculine)
Note: Adjective for 'aham' (implied subject).
प्रणतः (praṇataḥ) - bowed down (bowed, bent, humble)
(participle)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed, bent, humble, saluting
past passive participle
derived from root nam (class 1) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Adjective for 'aham' (implied subject).
स्थितः (sthitaḥ) - stood (in that state) (stood, situated, existing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing, firm
past passive participle
derived from root sthā (class 1)
Root: sthā (class 1)
Note: Main verb, describing the state of 'aham' (implied subject).
सखे (sakhe) - O friend (addressing the ascetic) (O friend)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Note: Interjection/address.
इति (iti) - (introducing direct speech) (thus, so saying, quote marker)
(indeclinable)
Note: Quoting particle.
हसता (hasatā) - by me, while joking (by one laughing/joking)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of hasat
hasat - laughing, smiling, joking
present participle
derived from root has (class 1)
Root: has (class 1)
Note: Adverbial usage, acting as the agent of 'kṛtam'.
इदम् (idam) - this (deed, i.e., making the snake) (this, this thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Subject of the passive verb 'kṛtam'.
ते (te) - to you (the ascetic) (to you, for you (dative/genitive))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (plural or singular, depending on form)
Note: Indirect object.
नर्मार्थम् (narmārtham) - as a joke, for fun (for the sake of fun, as a joke)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (narma+artha)
  • narma – fun, sport, joke, jest
    noun (neuter)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Indicates purpose (adverbial accusative).
वै (vai) - indeed (emphatic) (indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कृतम् (kṛtam) - was done (done, made)
(participle)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed
past passive participle
derived from root kṛ (class 8)
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb of the embedded sentence.
मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent of the passive verb 'kṛtam'.