महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-11, verse-14
अहिंसा सत्यवचनं क्षमा चेति विनिश्चितम् ।
ब्राह्मणस्य परो धर्मो वेदानां धरणादपि ॥१४॥
ब्राह्मणस्य परो धर्मो वेदानां धरणादपि ॥१४॥
14. ahiṁsā satyavacanaṁ kṣamā ceti viniścitam ,
brāhmaṇasya paro dharmo vedānāṁ dharaṇādapi.
brāhmaṇasya paro dharmo vedānāṁ dharaṇādapi.
14.
ahiṃsā satyavacanam kṣamā ca iti viniścitam
brāhmaṇasya paraḥ dharmaḥ vedānām dharaṇāt api
brāhmaṇasya paraḥ dharmaḥ vedānām dharaṇāt api
14.
Non-violence, truthfulness, and forgiveness—these are definitively declared as the supreme duty of a Brāhmaṇa, even more so than the study and preservation of the Vedas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहिंसा (ahiṁsā) - the ethical principle of abstaining from harming (non-violence, non-harming)
- सत्यवचनम् (satyavacanam) - the virtue of speaking truthfully, adherence to truth in communication (truthful speech, truthfulness)
- क्षमा (kṣamā) - the virtue of forgiving offenses and patiently enduring difficulties (forgiveness, patience, endurance, earth)
- च (ca) - connects the list of virtues (and, also)
- इति (iti) - marks the statement as a definitive declaration (thus, in this manner, so)
- विनिश्चितम् (viniścitam) - clearly defined and agreed upon as a fundamental principle (certainly determined, definitively established, ascertained)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - belonging to a Brāhmaṇa (of a Brāhmaṇa)
- परः (paraḥ) - the most important or primary (supreme, highest, excellent)
- धर्मः (dharmaḥ) - the primary ethical and moral duty (duty, righteousness, virtue, law)
- वेदानाम् (vedānām) - related to the sacred texts, their study, and preservation (of the Vedas)
- धरणात् (dharaṇāt) - from the act of memorizing, preserving, or actively studying the Vedas (from bearing, from holding, from supporting, from studying)
- अपि (api) - emphasizes that these moral duties are paramount, even above the traditional religious duty of Vedic study (also, even, moreover, besides)
Words meanings and morphology
अहिंसा (ahiṁsā) - the ethical principle of abstaining from harming (non-violence, non-harming)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahiṃsā
ahiṁsā - non-harming, non-violence, abstinence from injury
action noun
from a- (not) + √hiṃs (to harm)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+hiṃsā)
- na – not, no
indeclinable - hiṃsā – harming, injury, violence
noun (feminine)
action noun
from √hiṃs (to harm)
Root: hiṃs (class 7)
सत्यवचनम् (satyavacanam) - the virtue of speaking truthfully, adherence to truth in communication (truthful speech, truthfulness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satyavacana
satyavacana - truthful speech, truthfulness
Compound type : karmadhāraya (satya+vacana)
- satya – truth, true, real
noun (neuter)
from sat (being) - vacana – speech, word, saying
noun (neuter)
action noun
from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
क्षमा (kṣamā) - the virtue of forgiving offenses and patiently enduring difficulties (forgiveness, patience, endurance, earth)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, endurance, earth
action noun
from √kṣam (to be patient, to endure)
Root: kṣam (class 1)
च (ca) - connects the list of virtues (and, also)
(indeclinable)
इति (iti) - marks the statement as a definitive declaration (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
विनिश्चितम् (viniścitam) - clearly defined and agreed upon as a fundamental principle (certainly determined, definitively established, ascertained)
(nominal form)
Nominative, neuter, singular of viniścita
viniścita - certainly determined, definitively established, ascertained, decided
past passive participle
from vi-ni-√ci (to ascertain)
Root: ci (class 5)
Note: participle functioning as predicate
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - belonging to a Brāhmaṇa (of a Brāhmaṇa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brāhmaṇa, relating to Brahman or the Vedas, priestly
परः (paraḥ) - the most important or primary (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, chief, principal, supreme, excellent
धर्मः (dharmaḥ) - the primary ethical and moral duty (duty, righteousness, virtue, law)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, law, virtue, custom, religion
action noun
from √dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
वेदानाम् (vedānām) - related to the sacred texts, their study, and preservation (of the Vedas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of veda
veda - sacred knowledge, Veda, knowledge
from √vid (to know)
Root: vid (class 2)
धरणात् (dharaṇāt) - from the act of memorizing, preserving, or actively studying the Vedas (from bearing, from holding, from supporting, from studying)
(noun)
Ablative, neuter, singular of dharaṇa
dharaṇa - bearing, holding, maintaining, wearing, preserving, studying
action noun
from √dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: used with api to mean 'even more than'
अपि (api) - emphasizes that these moral duties are paramount, even above the traditional religious duty of Vedic study (also, even, moreover, besides)
(indeclinable)