योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-11, verse-13
यथा घटपटाद्यर्थान्पश्यस्येवं शरीरकम् ।
तथाहन्त्वमनोबुद्धिवेदनाद्यपि पश्य हे ॥ १३ ॥
तथाहन्त्वमनोबुद्धिवेदनाद्यपि पश्य हे ॥ १३ ॥
yathā ghaṭapaṭādyarthānpaśyasyevaṃ śarīrakam ,
tathāhantvamanobuddhivedanādyapi paśya he 13
tathāhantvamanobuddhivedanādyapi paśya he 13
13.
yathā ghaṭapaṭādyarthān paśyasi evam śarīrakam
tathā ahantvamanobuddhivendanādi api paśya he
tathā ahantvamanobuddhivendanādi api paśya he
13.
he! yathā ghaṭapaṭādyarthān paśyasi,
evam śarīrakam api (paśya).
tathā ahantvamanobuddhivendanādi api paśya.
evam śarīrakam api (paśya).
tathā ahantvamanobuddhivendanādi api paśya.
13.
O (dear one)! Just as you perceive objects like pots and clothes, similarly, perceive also your body, sense of self (ahantva), mind, intellect, and feelings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- घटपटाद्यर्थान् (ghaṭapaṭādyarthān) - objects like pots and clothes
- पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner, similarly
- शरीरकम् (śarīrakam) - the body
- तथा (tathā) - so, in that manner, similarly
- अहन्त्वमनोबुद्धिवेन्दनादि (ahantvamanobuddhivendanādi) - the sense of 'I' (ahantva), mind, intellect, feelings, etc.
- अपि (api) - also, even, too
- पश्य (paśya) - see! perceive!
- हे (he) - O! (vocative particle)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
घटपटाद्यर्थान् (ghaṭapaṭādyarthān) - objects like pots and clothes
(noun)
Accusative, masculine, plural of ghaṭapaṭādyartha
ghaṭapaṭādyartha - objects such as pots and clothes
Compound of 'ghaṭa' (pot) + 'paṭa' (cloth) + 'ādi' (etc.) + 'artha' (object)
Compound type : dvandva (ghaṭa+paṭa+ādi+artha)
- ghaṭa – pot, jar, pitcher
noun (masculine) - paṭa – cloth, garment, canvas
noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - artha – object, thing, purpose, meaning
noun (masculine)
पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present active indicative
From root 'dṛś' (which uses 'paśya' stem in present tense)
Root: dṛś (class 1)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner, similarly
(indeclinable)
शरीरकम् (śarīrakam) - the body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīraka
śarīraka - body (often used as a diminutive or affectionate form of śarīra)
From 'śarīra' (body) + diminutive suffix 'ka'
तथा (tathā) - so, in that manner, similarly
(indeclinable)
अहन्त्वमनोबुद्धिवेन्दनादि (ahantvamanobuddhivendanādi) - the sense of 'I' (ahantva), mind, intellect, feelings, etc.
(noun)
Accusative, neuter, singular of ahantvamanobuddhivendanādi
ahantvamanobuddhivendanādi - the sense of 'I' (ego), mind, intellect, feelings, and so forth
Dvandva compound of 'ahantva' (I-ness) + 'manas' (mind) + 'buddhi' (intellect) + 'vedanā' (feeling) + 'ādi' (etc.)
Compound type : dvandva (ahantva+manas+buddhi+vedanā+ādi)
- ahantva – I-ness, egoity, the sense of being 'I'
noun (neuter)
From 'aham' (I) + suffix 'tva' - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - buddhi – intellect, understanding, reason
noun (feminine)
From root 'budh' (to know)
Root: budh (class 1) - vedanā – feeling, sensation, perception, pain
noun (feminine)
From root 'vid' (to know, to feel) + ṇac suffix
Root: vid (class 2) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable
Note: Treated as a collective neuter singular.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पश्य (paśya) - see! perceive!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paś
Imperative active
From root 'dṛś' (which uses 'paśya' stem in present and imperative)
Root: dṛś (class 1)
हे (he) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
Note: Used to address someone.