योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-113, verse-3
मायायन्त्रमयः प्रोक्तो यः पुमान्रघुनन्दन ।
एनं त्वं तमहंकारं विद्धि शून्याम्बरोत्थितम् ॥ ३ ॥
एनं त्वं तमहंकारं विद्धि शून्याम्बरोत्थितम् ॥ ३ ॥
māyāyantramayaḥ prokto yaḥ pumānraghunandana ,
enaṃ tvaṃ tamahaṃkāraṃ viddhi śūnyāmbarotthitam 3
enaṃ tvaṃ tamahaṃkāraṃ viddhi śūnyāmbarotthitam 3
3.
māyāyantramayaḥ proktaḥ yaḥ pumān raghunandana
enam tvam tam ahaṅkāram viddhi śūnyāmbarotthitam
enam tvam tam ahaṅkāram viddhi śūnyāmbarotthitam
3.
raghunandana,
yaḥ pumān māyāyantramayaḥ proktaḥ,
enam tam tvam śūnyāmbarotthitam ahaṅkāram viddhi.
yaḥ pumān māyāyantramayaḥ proktaḥ,
enam tam tvam śūnyāmbarotthitam ahaṅkāram viddhi.
3.
O scion of Raghu, know that person (puruṣa) who was described as being constituted by the machine of illusion (māyā) to be the ego (ahaṅkāra) that has arisen from the void of space.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मायायन्त्रमयः (māyāyantramayaḥ) - Composed of the illusory mechanism. (made of the machine of illusion, consisting of the mechanism of māyā)
- प्रोक्तः (proktaḥ) - Stated or characterized. (said, declared, described)
- यः (yaḥ) - The relative pronoun introducing the description of pumān. (who, which)
- पुमान् (pumān) - The (cosmic) person (puruṣa), referring to the individual self or consciousness. (person, man, male, spirit (puruṣa))
- रघुनन्दन (raghunandana) - Epithet for Rama, being addressed by Vasiṣṭha. (scion of Raghu, son of Raghu)
- एनम् (enam) - Referring to pumān. (this, him)
- त्वम् (tvam) - Rama, the listener. (you)
- तम् (tam) - Referring back to pumān (that one). (him, that)
- अहङ्कारम् (ahaṅkāram) - The ego (ahaṅkāra), the false sense of self. (ego, sense of 'I')
- विद्धि (viddhi) - Understand, perceive truly. (know, understand)
- शून्याम्बरोत्थितम् (śūnyāmbarotthitam) - Having originated from the emptiness of consciousness/space. (arisen from the empty sky, sprung from the void of space)
Words meanings and morphology
मायायन्त्रमयः (māyāyantramayaḥ) - Composed of the illusory mechanism. (made of the machine of illusion, consisting of the mechanism of māyā)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māyāyantramaya
māyāyantramaya - made of the machine of illusion
Formed with suffix -maya (made of)
Compound type : tatpuruṣa (māyā+yantra+maya)
- māyā – illusion, cosmic illusion, magic, artifice
noun (feminine) - yantra – machine, instrument, device, mechanism
noun (neuter) - maya – made of, consisting of, full of
suffix (masculine)
Suffix indicating 'made of' or 'consisting of'.
Note: Agrees with pumān.
प्रोक्तः (proktaḥ) - Stated or characterized. (said, declared, described)
(past passive participle)
Note: Functions adjectivally.
यः (yaḥ) - The relative pronoun introducing the description of pumān. (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Masculine nominative singular of yad
पुमान् (pumān) - The (cosmic) person (puruṣa), referring to the individual self or consciousness. (person, man, male, spirit (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person, spirit (puruṣa)
The word puruṣa is also used for this concept. pums means 'male', 'man', but in philosophical contexts often refers to the cosmic person (puruṣa) or individual self.
रघुनन्दन (raghunandana) - Epithet for Rama, being addressed by Vasiṣṭha. (scion of Raghu, son of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - scion of Raghu, son of Raghu (Raghu's delight)
Compound: Raghu (proper name) + nandana (son, delight).
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (name of a legendary king, ancestor of Rama)
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delight
noun (masculine)
From root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)
एनम् (enam) - Referring to pumān. (this, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
Masculine accusative singular of etad
त्वम् (tvam) - Rama, the listener. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
Nominative singular of yuşmad
Note: Subject of viddhi.
तम् (tam) - Referring back to pumān (that one). (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Masculine accusative singular of tad
अहङ्कारम् (ahaṅkāram) - The ego (ahaṅkāra), the false sense of self. (ego, sense of 'I')
(noun)
Accusative, masculine, singular of ahaṅkāra
ahaṅkāra - ego, egoism, sense of 'I', self-conceit
From aham (I) + kāra (making, doer)
Compound type : tatpuruṣa (aham+kāra)
- aham – I
pronoun - kāra – making, doing, doer, causing
noun (masculine)
From root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicative accusative with viddhi.
विद्धि (viddhi) - Understand, perceive truly. (know, understand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative active
Second person singular imperative of root vid (vid, to know)
Root: vid (class 2)
शून्याम्बरोत्थितम् (śūnyāmbarotthitam) - Having originated from the emptiness of consciousness/space. (arisen from the empty sky, sprung from the void of space)
(past passive participle)
Compound type : tatpuruṣa (śūnya+ambara+utthita)
- śūnya – empty, void, null
adjective (neuter) - ambara – sky, space, ether, clothing
noun (neuter) - utthita – risen, arisen, standing up, produced
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefixes ut (up) and (implied) a.
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: Functions adjectivally to describe ahaṅkāram.