योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-113, verse-16
हृदयाकाशमात्रस्य शरीरक्षयसंक्षये ।
व्यर्थं भूतानि शोचन्ति नष्ट आत्मेति शङ्कया ॥ १६ ॥
व्यर्थं भूतानि शोचन्ति नष्ट आत्मेति शङ्कया ॥ १६ ॥
hṛdayākāśamātrasya śarīrakṣayasaṃkṣaye ,
vyarthaṃ bhūtāni śocanti naṣṭa ātmeti śaṅkayā 16
vyarthaṃ bhūtāni śocanti naṣṭa ātmeti śaṅkayā 16
16.
hṛdayākāśamātrasya śarīrakṣayasaṃkṣaye vyartham
bhūtāni śocanti naṣṭaḥ ātmā iti śaṅkayā
bhūtāni śocanti naṣṭaḥ ātmā iti śaṅkayā
16.
hṛdayākāśamātrasya śarīrakṣayasaṃkṣaye [sati],
bhūtāni "ātmā naṣṭaḥ" iti śaṅkayā vyartham śocanti
bhūtāni "ātmā naṣṭaḥ" iti śaṅkayā vyartham śocanti
16.
When the body perishes and is destroyed, people lament in vain, fearing, "the self (ātman) that resides in the mere space of the heart is lost."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृदयाकाशमात्रस्य (hṛdayākāśamātrasya) - of the mere space of the heart, of only the heart-space
- शरीरक्षयसंक्षये (śarīrakṣayasaṁkṣaye) - in the complete destruction and decay of the body
- व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
- भूतानि (bhūtāni) - living beings, people (beings, creatures, elements)
- शोचन्ति (śocanti) - they lament, they grieve, they mourn
- नष्टः (naṣṭaḥ) - lost, destroyed, perished, ruined
- आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit, the individual soul or the universal soul (ātman)
- इति (iti) - thus, so, in this way (quotative particle)
- शङ्कया (śaṅkayā) - due to apprehension, from fear, by doubt
Words meanings and morphology
हृदयाकाशमात्रस्य (hṛdayākāśamātrasya) - of the mere space of the heart, of only the heart-space
(noun)
Genitive, masculine, singular of hṛdayākāśamātra
hṛdayākāśamātra - the mere space of the heart
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+ākāśa+mātra)
- hṛdaya – heart, mind, soul
noun (neuter) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine) - mātra – mere, only, simply, just
adjective (masculine)
शरीरक्षयसंक्षये (śarīrakṣayasaṁkṣaye) - in the complete destruction and decay of the body
(noun)
Locative, masculine, singular of śarīrakṣayasaṃkṣaya
śarīrakṣayasaṁkṣaya - complete destruction and decay of the body
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+kṣaya+saṃkṣaya)
- śarīra – body, corporeal frame
noun (neuter) - kṣaya – destruction, decay, loss, decline
noun (masculine)
From root 'kṣi' (to perish).
Root: kṣi (class 1) - saṃkṣaya – complete destruction, annihilation, perishing
noun (masculine)
From root 'kṣi' (to perish) with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: kṣi (class 1)
व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
(indeclinable)
Compound of 'vi' (without) + 'artha' (purpose, meaning).
Note: Functions as an adverb.
भूतानि (bhūtāni) - living beings, people (beings, creatures, elements)
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost, past
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, to exist).
Root: bhū (class 1)
शोचन्ति (śocanti) - they lament, they grieve, they mourn
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of śuc
Present Active, 3rd Person Plural
Root 'śuc', Pāṇinian Class 1.
Root: śuc (class 1)
नष्टः (naṣṭaḥ) - lost, destroyed, perished, ruined
(adjective)
Nominative, masculine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, perished, ruined
Past Passive Participle
Derived from root 'naś' (to perish, be lost).
Root: naś (class 4)
आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit, the individual soul or the universal soul (ātman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, the individual soul or the universal soul (ātman)
इति (iti) - thus, so, in this way (quotative particle)
(indeclinable)
शङ्कया (śaṅkayā) - due to apprehension, from fear, by doubt
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śaṅkā
śaṅkā - doubt, apprehension, fear, suspicion