वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-99, verse-1
प्रभातायां तु शर्वर्यां पृथुवक्षा महायशाः ।
रामः कमलपत्राक्षः पुरोधसमथाब्रवीत् ॥१॥
रामः कमलपत्राक्षः पुरोधसमथाब्रवीत् ॥१॥
1. prabhātāyāṃ tu śarvaryāṃ pṛthuvakṣā mahāyaśāḥ ,
rāmaḥ kamalapatrākṣaḥ purodhasamathābravīt.
rāmaḥ kamalapatrākṣaḥ purodhasamathābravīt.
1.
prabhātāyām tu śarvaryām pṛthuvakṣā mahāyaśāḥ
rāmaḥ kamalapatrākṣaḥ purodhasam atha abravīt
rāmaḥ kamalapatrākṣaḥ purodhasam atha abravīt
1.
tu śarvaryām prabhātāyām pṛthuvakṣā mahāyaśāḥ
kamalapatrākṣaḥ rāmaḥ atha purodhasam abravīt
kamalapatrākṣaḥ rāmaḥ atha purodhasam abravīt
1.
But when the night had ended and dawn arrived, Rama, broad-chested, greatly renowned, and with eyes like lotus petals, then spoke to his chief priest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रभातायाम् (prabhātāyām) - when the night had dawned (having dawned, having become morning)
- तु (tu) - but, indeed, however
- शर्वर्याम् (śarvaryām) - in the night
- पृथुवक्षा (pṛthuvakṣā) - broad-chested
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - greatly renowned, very famous
- रामः (rāmaḥ) - Rama (name of a king, the hero of the Ramayana)
- कमलपत्राक्षः (kamalapatrākṣaḥ) - lotus-petal-eyed
- पुरोधसम् (purodhasam) - to the chief priest, to the family priest
- अथ (atha) - then, subsequently
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
Words meanings and morphology
प्रभातायाम् (prabhātāyām) - when the night had dawned (having dawned, having become morning)
(adjective)
Locative, feminine, singular of prabhāta
prabhāta - dawned, morning, light
past passive participle
Derived from root bhā (to shine) with prefix pra, past passive participle, feminine locative singular
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Emphatic or adversative particle.
शर्वर्याम् (śarvaryām) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of śarvarī
śarvarī - night
Note: Used in a locative absolute construction.
पृथुवक्षा (pṛthuvakṣā) - broad-chested
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛthuvakṣas
pṛthuvakṣas - broad-chested
Compound type : bahuvrīhi (pṛthu+vakṣas)
- pṛthu – broad, wide, large
adjective (masculine) - vakṣas – chest, breast
noun (neuter)
Note: An epithet of Rama.
महायशाः (mahāyaśāḥ) - greatly renowned, very famous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly renowned, very famous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Another epithet of Rama.
रामः (rāmaḥ) - Rama (name of a king, the hero of the Ramayana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the seventh avatar of Vishnu, hero of the Rāmāyaṇa)
Note: Subject of the sentence.
कमलपत्राक्षः (kamalapatrākṣaḥ) - lotus-petal-eyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kamalapatrākṣa
kamalapatrākṣa - one whose eyes are like lotus petals
Compound type : bahuvrīhi (kamalapatra+akṣa)
- kamalapatra – lotus petal
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (masculine)
Note: A classic descriptive epithet for Rama.
पुरोधसम् (purodhasam) - to the chief priest, to the family priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of purodhas
purodhas - a family priest, a chief priest, a spiritual guide
अथ (atha) - then, subsequently
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū, 2nd class, Parasmaipada, Imperfect, 3rd person singular
Root: brū (class 2)