वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-88, verse-5
अभिप्रायं तु विज्ञाय रामस्य सुरसत्तमाः ।
पितामहं पुरस्कृत्य सर्व एव समागताः ॥५॥
पितामहं पुरस्कृत्य सर्व एव समागताः ॥५॥
5. abhiprāyaṃ tu vijñāya rāmasya surasattamāḥ ,
pitāmahaṃ puraskṛtya sarva eva samāgatāḥ.
pitāmahaṃ puraskṛtya sarva eva samāgatāḥ.
5.
abhiprāyam tu vijñāya rāmasya surasattamāḥ
pitāmaham puraskṛtya sarva eva samāgatāḥ
pitāmaham puraskṛtya sarva eva samāgatāḥ
5.
surasattamāḥ sarve eva rāmasya abhiprāyam
vijñāya pitāmaham puraskṛtya samāgatāḥ
vijñāya pitāmaham puraskṛtya samāgatāḥ
5.
Having understood Rama's intention, all the chief deities, with Brahma, the grandfather, at their forefront, assembled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिप्रायम् (abhiprāyam) - intention, purpose
- तु (tu) - but, indeed, however
- विज्ञाय (vijñāya) - having understood, having known
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - best among gods, chief deities
- पितामहम् (pitāmaham) - referring to Brahma (the grandfather)
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having made chief
- सर्व (sarva) - all, every
- एव (eva) - Emphasizes 'all' (all of them indeed) (indeed, just, only)
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, came together
Words meanings and morphology
अभिप्रायम् (abhiprāyam) - intention, purpose
(noun)
Accusative, masculine, singular of abhiprāya
abhiprāya - intention, purpose, aim, meaning, thought
Derived from the root 'i' (to go) with prefixes 'abhi' and 'pra', and the suffix 'ghañ'.
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विज्ञाय (vijñāya) - having understood, having known
(indeclinable)
absolutive
Absolutive form from the root 'jñā' (to know) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a prominent deity in Hinduism, hero of the Ramayana)
सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - best among gods, chief deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of surasattama
surasattama - best among gods, chief deity
Compound of 'sura' (god) and 'sattama' (best, most excellent, superlative of 'sat').
Compound type : tatpurusha (sura+sattama)
- sura – god, deity
noun (masculine) - sattama – best, excellent, foremost, most existing
adjective
Superlative degree of 'sat' (good, existing), from the root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
पितामहम् (pitāmaham) - referring to Brahma (the grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, (specifically) Brahma
Compound of 'pitṛ' (father) and 'maha' (great).
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having made chief
(indeclinable)
absolutive
Absolutive form from the root 'kṛ' (to do, make) with the preverb/particle 'puras' (in front, before).
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
सर्व (sarva) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
एव (eva) - Emphasizes 'all' (all of them indeed) (indeed, just, only)
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, came together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, came together, arrived, met
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'gam' (to go) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)