Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,58

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-58, verse-13

स गत्वा यमुनातीरं सप्तरात्रोषितः पथि ।
ऋषीणां पुण्यकीर्तीनामाश्रमे वासमभ्ययात् ॥१३॥
13. sa gatvā yamunātīraṃ saptarātroṣitaḥ pathi ,
ṛṣīṇāṃ puṇyakīrtīnāmāśrame vāsamabhyayāt.
13. sa gatvā yamunātīram saptarātroṣitaḥ pathi
ṛṣīṇām puṇyakīrtīnām āśrame vāsam abhyayāt
13. sa yamunātīram gatvā pathi saptarātroṣitaḥ
puṇyakīrtīnām ṛṣīṇām āśrame vāsam abhyayāt
13. He, having traveled to the bank of the Yamuna River, stayed seven nights on the way. Then, he took up residence in the hermitage (āśrama) of the sages (ṛṣi), who were renowned for their virtue.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - Shatrughna (he, that)
  • गत्वा (gatvā) - having traveled (having gone, after going)
  • यमुनातीरम् (yamunātīram) - the bank of the Yamuna (river)
  • सप्तरात्रोषितः (saptarātroṣitaḥ) - having stayed for seven nights
  • पथि (pathi) - on the path, on the way
  • ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages, of the seers
  • पुण्यकीर्तीनाम् (puṇyakīrtīnām) - of the sages renowned for their virtue (of those of pure fame, of glorious reputation)
  • आश्रमे (āśrame) - in the hermitage, in the spiritual retreat
  • वासम् (vāsam) - residence, dwelling, a stay
  • अभ्ययात् (abhyayāt) - he took up residence (he approached, he obtained, he took up)

Words meanings and morphology

(sa) - Shatrughna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गत्वा (gatvā) - having traveled (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √gam (to go) with the suffix -tvā.
Root: gam (class 1)
यमुनातीरम् (yamunātīram) - the bank of the Yamuna (river)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yamunātīra
yamunātīra - bank of the Yamuna River
Compound type : tatpuruṣa (yamunā+tīra)
  • yamunā – the Yamuna river
    proper noun (feminine)
  • tīra – bank, shore, edge
    noun (neuter)
सप्तरात्रोषितः (saptarātroṣitaḥ) - having stayed for seven nights
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saptarātroṣita
saptarātroṣita - having stayed seven nights
Compound of 'sapta-rātra' (seven nights) and 'uṣita' (stayed), which is the past passive participle of √vas (to dwell, stay).
Compound type : tatpuruṣa (sapta-rātra+uṣita)
  • sapta-rātra – seven nights
    noun (neuter)
  • uṣita – stayed, dwelt
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from the root √vas (to dwell, stay)
    Root: vas (class 1)
पथि (pathi) - on the path, on the way
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of the sages, of the seers
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
पुण्यकीर्तीनाम् (puṇyakīrtīnām) - of the sages renowned for their virtue (of those of pure fame, of glorious reputation)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of puṇyakīrti
puṇyakīrti - of pure fame, renowned for virtue, having a good reputation
Compound type : bahuvrīhi (puṇya+kīrti)
  • puṇya – virtuous, good, sacred, holy
    adjective
  • kīrti – fame, glory, renown
    noun (feminine)
    Root: kīrt (class 10)
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage, in the spiritual retreat
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, spiritual retreat, stage of life
वासम् (vāsam) - residence, dwelling, a stay
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, stay
अभ्ययात् (abhyayāt) - he took up residence (he approached, he obtained, he took up)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhi-i
Imperfect
3rd person singular, active voice. From the root √i (to go) with prefix 'abhi-'. The initial 'a-' indicates the imperfect tense.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)