वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-58, verse-10
अर्धरात्रे तु शत्रुघ्नः शुश्राव सुमहत् प्रियम् ।
पर्णशालां गतो रात्रौ दिष्ट्या दिष्ट्येति चाब्रवीत् ॥१०॥
पर्णशालां गतो रात्रौ दिष्ट्या दिष्ट्येति चाब्रवीत् ॥१०॥
10. ardharātre tu śatrughnaḥ śuśrāva sumahat priyam ,
parṇaśālāṃ gato rātrau diṣṭyā diṣṭyeti cābravīt.
parṇaśālāṃ gato rātrau diṣṭyā diṣṭyeti cābravīt.
10.
ardharātre tu śatrughnaḥ śuśrāva sumahat priyam
parṇaśālām gataḥ rātrau diṣṭyā diṣṭyā iti ca abravīt
parṇaśālām gataḥ rātrau diṣṭyā diṣṭyā iti ca abravīt
10.
tu ardharātre śatrughnaḥ sumahat priyam śuśrāva
rātrau parṇaśālām gataḥ diṣṭyā diṣṭyā iti ca abravīt
rātrau parṇaśālām gataḥ diṣṭyā diṣṭyā iti ca abravīt
10.
At midnight, Shatrughna heard very significant and pleasant news. Having gone to the leaf-hut at night, he exclaimed, 'Fortunately! Fortunately!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्धरात्रे (ardharātre) - in the middle of the night (at midnight)
- तु (tu) - indeed (for emphasis) (indeed, but, however)
- शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna, Rama's youngest brother (Shatrughna (name))
- शुश्राव (śuśrāva) - he came to know (by hearing) (he heard)
- सुमहत् (sumahat) - of great importance (very great, very large)
- प्रियम् (priyam) - the pleasant news (pleasant, dear, agreeable, good news)
- पर्णशालाम् (parṇaśālām) - towards the hermitage made of leaves (to the leaf-hut)
- गतः (gataḥ) - after having gone (having gone, gone)
- रात्रौ (rātrau) - during the night (at night)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - by great fortune (fortunately, by good luck)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - by great fortune (repeated for emphasis) (fortunately, by good luck)
- इति (iti) - denotes direct speech (thus, so saying)
- च (ca) - and
- अब्रवीत् (abravīt) - he uttered (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
अर्धरात्रे (ardharātre) - in the middle of the night (at midnight)
(noun)
Locative, masculine, singular of ardharātra
ardharātra - midnight, half night
Compound type : tatpuruṣa (ardha+rātra)
- ardha – half
adjective (masculine) - rātra – night
noun (masculine)
तु (tu) - indeed (for emphasis) (indeed, but, however)
(indeclinable)
शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna, Rama's youngest brother (Shatrughna (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (name of a son of Dasharatha, meaning 'slayer of foes')
Compound type : tatpuruṣa (śatru+ghna)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - ghna – slaying, destroying
adjective (masculine)
agent noun/adjective
derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
शुश्राव (śuśrāva) - he came to know (by hearing) (he heard)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śru
Perfect Tense
3rd person singular, parasmaipada. Formed with reduplication.
Root: śru (class 5)
सुमहत् (sumahat) - of great importance (very great, very large)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very mighty, splendid
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable
prefix indicating excellence or intensity - mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
प्रियम् (priyam) - the pleasant news (pleasant, dear, agreeable, good news)
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasant, agreeable, good news
पर्णशालाम् (parṇaśālām) - towards the hermitage made of leaves (to the leaf-hut)
(noun)
Accusative, feminine, singular of parṇaśālā
parṇaśālā - hut made of leaves, hermitage
Compound type : tatpuruṣa (parṇa+śālā)
- parṇa – leaf, feather
noun (neuter) - śālā – house, dwelling, hut
noun (feminine)
गतः (gataḥ) - after having gone (having gone, gone)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, departed
Past Passive Participle
derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: This participle functions here as an active participle, indicating an action completed by the subject.
रात्रौ (rātrau) - during the night (at night)
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
दिष्ट्या (diṣṭyā) - by great fortune (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
instrumental form of diṣṭi (fortune, destiny) used adverbially
दिष्ट्या (diṣṭyā) - by great fortune (repeated for emphasis) (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
instrumental form of diṣṭi (fortune, destiny) used adverbially
इति (iti) - denotes direct speech (thus, so saying)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he uttered (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Tense
3rd person singular, parasmaipada, with augment 'a'
Root: brū (class 2)