Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,76

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-76, verse-29

स सूतपुत्रो भरतेन सम्यगाज्ञापितः संपरिपूर्णकामः ।
शशास सर्वान्प्रकृतिप्रधानान्बलस्य मुख्यांश्च सुहृज्जनं च ॥२९॥
29. sa sūtaputro bharatena samyagājñāpitaḥ saṃparipūrṇakāmaḥ ,
śaśāsa sarvānprakṛtipradhānānbalasya mukhyāṃśca suhṛjjanaṃ ca.
29. saḥ sūtaputraḥ bharatena samyak
ājñāpitaḥ samparipūrṇakāmaḥ
śasāsa sarvān prakṛtipradhānān
balasy mukhyān ca suhṛjjanan ca
29. saḥ sūtaputraḥ bharatena samyak
ājñāpitaḥ samparipūrṇakāmaḥ
sarvān prakṛtipradhānān balasya
mukhyān ca suhṛjjanan ca śasāsa
29. Being properly commanded by Bharata, that charioteer's son (Sumantra), whose desires were completely fulfilled, then ordered all the principal ministers, the chiefs of the army, and also the well-wishers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - Referring to Sumantra. (that, he)
  • सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - Refers to Sumantra, who was Dasharatha's charioteer and minister. (son of a charioteer)
  • भरतेन (bharatena) - The agent who commanded Sumantra. (by Bharata)
  • सम्यक् (samyak) - Describes how Bharata issued the command. (properly, correctly, well)
  • आज्ञापितः (ājñāpitaḥ) - Sumantra, having received Bharata's orders. (having been commanded, having been ordered)
  • सम्परिपूर्णकामः (samparipūrṇakāmaḥ) - Sumantra's satisfaction at Bharata's instruction, perhaps because it aligned with his own desire for Rama's return. (whose desires are completely fulfilled, one whose wishes are wholly accomplished)
  • शसास (śasāsa) - Sumantra's action of giving orders. (commanded, ruled, instructed)
  • सर्वान् (sarvān) - All categories of people mentioned afterwards. (all)
  • प्रकृतिप्रधानान् (prakṛtipradhānān) - The main administrators and officials of the kingdom. (chief ministers, principal officials)
  • बलस्य (balasya) - The military forces whose leaders are being summoned. (of the army, of the forces)
  • मुख्यान् (mukhyān) - The main leaders of the army. (chief ones, principal ones, leaders)
  • (ca) - Connects the list of people Sumantra commanded. (and)
  • सुहृज्जनन् (suhṛjjanan) - The people close to the royal family or Bharata himself. (friends, well-wishers, kin)
  • (ca) - and

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - Referring to Sumantra. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - Refers to Sumantra, who was Dasharatha's charioteer and minister. (son of a charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer
Compound type : tatpurusha (sūta+putra)
  • sūta – charioteer, bard
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Subject of `śasāsa`.
भरतेन (bharatena) - The agent who commanded Sumantra. (by Bharata)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother)
Note: Agent of the passive participle `ājñāpitaḥ`.
सम्यक् (samyak) - Describes how Bharata issued the command. (properly, correctly, well)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `ājñāpitaḥ`.
आज्ञापितः (ājñāpitaḥ) - Sumantra, having received Bharata's orders. (having been commanded, having been ordered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ājñāpita
ājñāpita - commanded, ordered, informed
Past Passive Participle (Causative)
From ā-√jñā (to command, know) in the causative, past passive participle, masculine nominative singular
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies `sūtaputraḥ`.
सम्परिपूर्णकामः (samparipūrṇakāmaḥ) - Sumantra's satisfaction at Bharata's instruction, perhaps because it aligned with his own desire for Rama's return. (whose desires are completely fulfilled, one whose wishes are wholly accomplished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samparipūrṇakāma
samparipūrṇakāma - one whose wishes are completely fulfilled
Compound type : bahuvrihi (sam+pari+pūrṇa+kāma)
  • sam – together, completely, entirely
    indeclinable
    Prefix
  • pari – around, completely, entirely
    indeclinable
    Prefix
  • pūrṇa – full, complete, fulfilled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √pṛ (to fill)
    Root: pṛ (class 9)
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
Note: Qualifies `sūtaputraḥ`.
शसास (śasāsa) - Sumantra's action of giving orders. (commanded, ruled, instructed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of śās
Perfect Active Third Person Singular
From √śās (to rule, command), perfect active, third person singular
Root: śās (class 2)
सर्वान् (sarvān) - All categories of people mentioned afterwards. (all)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the following accusative nouns.
प्रकृतिप्रधानान् (prakṛtipradhānān) - The main administrators and officials of the kingdom. (chief ministers, principal officials)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prakṛtipradhāna
prakṛtipradhāna - chief minister, principal official, leader of the citizens
Compound type : tatpurusha (prakṛti+pradhāna)
  • prakṛti – nature (prakṛti), primary matter, original form, minister, subject, citizen
    noun (feminine)
    From pra-√kṛ (to make)
    Prefix: pra
    Root: kṛ (class 8)
  • pradhāna – chief, principal, main; chief commander
    adjective (masculine)
    Prefix: pra
Note: Object of `śasāsa`.
बलस्य (balasya) - The military forces whose leaders are being summoned. (of the army, of the forces)
(noun)
Genitive, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force; army, troops
Note: Modifies `mukhyān`.
मुख्यान् (mukhyān) - The main leaders of the army. (chief ones, principal ones, leaders)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mukhya
mukhya - chief, principal, foremost, main
Note: Object of `śasāsa`.
(ca) - Connects the list of people Sumantra commanded. (and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सुहृज्जनन् (suhṛjjanan) - The people close to the royal family or Bharata himself. (friends, well-wishers, kin)
(noun)
Accusative, masculine, plural of suhṛjjana
suhṛjjana - friends, well-wishers, benevolent people
Compound type : tatpurusha (suhṛd+jana)
  • suhṛd – friend, well-wisher
    noun (masculine)
    From su (good) + hṛd (heart)
    Prefix: su
  • jana – person, people, folk
    noun (masculine)
Note: Object of `śasāsa`.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.