वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-76, verse-8
तच्छ्रुत्वा भरतो वाक्यं शोकेनाभिपरिप्लुतः ।
जगाम मनसा रामं धर्मज्ञो धर्मकाङ्क्षया ॥८॥
जगाम मनसा रामं धर्मज्ञो धर्मकाङ्क्षया ॥८॥
8. tacchrutvā bharato vākyaṃ śokenābhipariplutaḥ ,
jagāma manasā rāmaṃ dharmajño dharmakāṅkṣayā.
jagāma manasā rāmaṃ dharmajño dharmakāṅkṣayā.
8.
tat śrutvā bharataḥ vākyam śokena abhipariplutaḥ
jagāma manasā rāmam dharmajñaḥ dharmakāṅkṣayā
jagāma manasā rāmam dharmajñaḥ dharmakāṅkṣayā
8.
tat vākyam śrutvā śokena abhipariplutaḥ dharmajñaḥ
bharataḥ dharmakāṅkṣayā manasā rāmam jagāma
bharataḥ dharmakāṅkṣayā manasā rāmam jagāma
8.
Having heard those words, Bharata, overwhelmed by sorrow, went to Rama mentally, being one who understood (dharma), and with a strong desire for (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - those (words) (that, those)
- श्रुत्वा (śrutvā) - after hearing (having heard)
- भरतः (bharataḥ) - Prince Bharata (Bharata)
- वाक्यम् (vākyam) - the words that were spoken (word, speech, sentence)
- शोकेन (śokena) - due to his profound grief (by sorrow, with grief)
- अभिपरिप्लुतः (abhipariplutaḥ) - completely overwhelmed (overwhelmed, deluged, covered)
- जगाम (jagāma) - he went (mentally) (went, proceeded)
- मनसा (manasā) - in his thoughts (by mind, mentally, with the mind)
- रामम् (rāmam) - to Lord Rama (to Rama)
- धर्मज्ञः (dharmajñaḥ) - one who deeply understood (dharma) (knower of (dharma))
- धर्मकाङ्क्षया (dharmakāṅkṣayā) - with an ardent desire for (dharma) (by a desire for (dharma), longing for (dharma))
Words meanings and morphology
तत् (tat) - those (words) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - after hearing (having heard)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'śru' with suffix '-tvā'.
Root: śru (class 5)
भरतः (bharataḥ) - Prince Bharata (Bharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a proper name), supporter, bearer
वाक्यम् (vākyam) - the words that were spoken (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
शोकेन (śokena) - due to his profound grief (by sorrow, with grief)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Root: śuc (class 1)
अभिपरिप्लुतः (abhipariplutaḥ) - completely overwhelmed (overwhelmed, deluged, covered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiparipluta
pluta - swum, plunged, overwhelmed
Past Passive Participle
Derived from root 'plu' (to swim, to float, to overflow) with upasargas 'abhi' and 'pari'.
Prefixes: abhi+pari
Root: plu (class 1)
जगाम (jagāma) - he went (mentally) (went, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
मनसा (manasā) - in his thoughts (by mind, mentally, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
Root: man (class 4)
रामम् (rāmam) - to Lord Rama (to Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name), charming, pleasing
धर्मज्ञः (dharmajñaḥ) - one who deeply understood (dharma) (knower of (dharma))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of (dharma), righteous, virtuous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – righteousness, duty, law, intrinsic nature, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knowing, acquainted with, a knower
adjective (masculine)
Suffix derived from root 'jñā'.
Root: jñā (class 9)
धर्मकाङ्क्षया (dharmakāṅkṣayā) - with an ardent desire for (dharma) (by a desire for (dharma), longing for (dharma))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dharmakāṅkṣā
dharmakāṅkṣā - desire for (dharma), longing for righteousness
Compound type : tatpuruṣa (dharma+kāṅkṣā)
- dharma – righteousness, duty, law, intrinsic nature, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - kāṅkṣā – desire, longing, wish, aspiration
noun (feminine)
From root 'kāṅkṣ' (to desire).
Root: kāṅkṣ (class 1)