वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-76, verse-23
ततो योधाङ्गनाः सर्वा भर्तॄन् सर्वान् गृहेगृहे ।
यात्रा गमनमाज्ञाय त्वरयन्ति स्म हर्षिताः ॥२३॥
यात्रा गमनमाज्ञाय त्वरयन्ति स्म हर्षिताः ॥२३॥
23. tato yodhāṅganāḥ sarvā bhartṝn sarvān gṛhegṛhe ,
yātrā gamanamājñāya tvarayanti sma harṣitāḥ.
yātrā gamanamājñāya tvarayanti sma harṣitāḥ.
23.
tataḥ yodha-aṅganāḥ sarvāḥ bhartṝn sarvān gṛhe-gṛhe
yātrā gamanam ājñāya tvarayanti sma harṣitāḥ
yātrā gamanam ājñāya tvarayanti sma harṣitāḥ
23.
tataḥ harṣitāḥ sarvāḥ yodha-aṅganāḥ yātrā gamanam
ājñāya gṛhe-gṛhe sarvān bhartṝn tvarayanti sma
ājñāya gṛhe-gṛhe sarvān bhartṝn tvarayanti sma
23.
Then, all the joyful wives of the warriors, understanding that the time for departure (yātrā) had come, hastened all their husbands in every house.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- योध-अङ्गनाः (yodha-aṅganāḥ) - warrior women, wives of warriors
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every, entire
- भर्तॄन् (bhartṝn) - husbands, masters, supporters
- सर्वान् (sarvān) - all, every, entire
- गृहे-गृहे (gṛhe-gṛhe) - in every house, in each house
- यात्रा (yātrā) - journey, expedition, procession
- गमनम् (gamanam) - going, motion, departure
- आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood, having learned
- त्वरयन्ति (tvarayanti) - they hasten, they urge
- स्म (sma) - past tense indicator
- हर्षिताः (harṣitāḥ) - joyful, delighted, gladdened
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
योध-अङ्गनाः (yodha-aṅganāḥ) - warrior women, wives of warriors
(noun)
Nominative, feminine, plural of yodha-aṅganā
yodha-aṅganā - wife of a warrior, warrior woman
Compound type : tatpurusha (yodha+aṅganā)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
Root: yudh (class 4) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every, entire
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
भर्तॄन् (bhartṝn) - husbands, masters, supporters
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, supporter, maintainer
agent noun
derived from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
सर्वान् (sarvān) - all, every, entire
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
गृहे-गृहे (gṛhe-gṛhe) - in every house, in each house
(indeclinable)
reduplication indicates 'each' or 'every'
Compound type : reduplicative (gṛha+gṛha)
- gṛha – house, home, dwelling
noun (masculine)
Note: Reduplication of the locative form to mean 'in every X'
यात्रा (yātrā) - journey, expedition, procession
(noun)
Nominative, feminine, singular of yātrā
yātrā - journey, procession, expedition, going
Root: yā (class 2)
गमनम् (gamanam) - going, motion, departure
(noun)
Accusative, neuter, singular of gamana
gamana - going, motion, departure
action noun
derived from root gam (to go) with -ana suffix
Root: gam (class 1)
आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood, having learned
(indeclinable)
absolutive (gerund)
derived from root jñā with prefix ā and -ya suffix
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
त्वरयन्ति (tvarayanti) - they hasten, they urge
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of tvaray
present active, causative stem
causative of root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
स्म (sma) - past tense indicator
(indeclinable)
हर्षिताः (harṣitāḥ) - joyful, delighted, gladdened
(adjective)
Nominative, feminine, plural of harṣita
harṣita - delighted, gladdened, joyful
Past Passive Participle
derived from root hṛṣ (to be excited, glad) with -ita suffix
Root: hṛṣ (class 1)