वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-75, verse-1
ततो नान्दीमुखीं रात्रिं भरतं सूतमागधाः ।
तुष्टुवुर्वाग्विशेषज्ञाः स्तवैर्मङ्गलसंहितैः ॥१॥
तुष्टुवुर्वाग्विशेषज्ञाः स्तवैर्मङ्गलसंहितैः ॥१॥
1. tato nāndīmukhīṃ rātriṃ bharataṃ sūtamāgadhāḥ ,
tuṣṭuvurvāgviśeṣajñāḥ stavairmaṅgalasaṃhitaiḥ.
tuṣṭuvurvāgviśeṣajñāḥ stavairmaṅgalasaṃhitaiḥ.
1.
tataḥ nāndīmukhīm rātrim bharatam sūtamāgadhāḥ
tuṣṭuvuḥ vāgviśeṣajñāḥ stavaiḥ maṅgalasaṃhitaiḥ
tuṣṭuvuḥ vāgviśeṣajñāḥ stavaiḥ maṅgalasaṃhitaiḥ
1.
tataḥ sūtamāgadhāḥ vāgviśeṣajñāḥ nāndīmukhīm
rātrim bharatam maṅgalasaṃhitaiḥ stavaiḥ tuṣṭuvuḥ
rātrim bharatam maṅgalasaṃhitaiḥ stavaiḥ tuṣṭuvuḥ
1.
Then, in the joy-heralding night, the bards and panegyrists, who were experts in speech, praised Bharata with hymns filled with auspiciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
- नान्दीमुखीम् (nāndīmukhīm) - joy-heralding (joy-faced, auspicious-faced)
- रात्रिम् (rātrim) - night
- भरतम् (bharatam) - Bharata
- सूतमागधाः (sūtamāgadhāḥ) - the bards and panegyrists (bards and panegyrists)
- तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - praised (they praised, they eulogized)
- वाग्विशेषज्ञाः (vāgviśeṣajñāḥ) - experts in speech (experts in distinguishing speech, skilled in eloquent speech)
- स्तवैः (stavaiḥ) - with hymns (with praises, with hymns)
- मङ्गलसंहितैः (maṅgalasaṁhitaiḥ) - filled with auspiciousness (accompanied by auspiciousness, filled with auspiciousness, auspiciously composed)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards, therefore)
(indeclinable)
नान्दीमुखीम् (nāndīmukhīm) - joy-heralding (joy-faced, auspicious-faced)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nāndīmukhī
nāndīmukhī - joy-faced, auspicious-faced
Compound type : karmadhāraya (nāndī+mukha)
- nāndī – joy, happiness, prosperity, auspiciousness
noun (feminine) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Qualifies 'rātrim'.
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
भरतम् (bharatam) - Bharata
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a name), cherishing, bearing
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of the verb 'tuṣṭuvuḥ'.
सूतमागधाः (sūtamāgadhāḥ) - the bards and panegyrists (bards and panegyrists)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sūtamāgadha
sūtamāgadha - bards and panegyrists
Compound type : dvandva (sūta+māgadha)
- sūta – charioteer, bard, herald
noun (masculine) - māgadha – panegyrist, a caste, from Magadha
noun (masculine)
Note: Subject of the verb 'tuṣṭuvuḥ'.
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - praised (they praised, they eulogized)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of stu
Perfect active
Reduplicated perfect form of 'stu'
Root: stu (class 2)
वाग्विशेषज्ञाः (vāgviśeṣajñāḥ) - experts in speech (experts in distinguishing speech, skilled in eloquent speech)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāgviśeṣajña
vāgviśeṣajña - knowing the peculiarities of speech, skilled in eloquence
Compound type : tatpuruṣa (vāc+viśeṣa+jña)
- vāc – speech, word
noun (feminine) - viśeṣa – distinction, peculiarity, excellence
noun (masculine) - jña – knowing, understanding, expert
adjective
Agent noun from root jñā
Suffix -a after root jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies 'sūtamāgadhāḥ'.
स्तवैः (stavaiḥ) - with hymns (with praises, with hymns)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of stava
stava - praise, hymn, eulogy
Root: stu (class 2)
Note: Instrument of the action 'tuṣṭuvuḥ'.
मङ्गलसंहितैः (maṅgalasaṁhitaiḥ) - filled with auspiciousness (accompanied by auspiciousness, filled with auspiciousness, auspiciously composed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of maṅgalasaṃhita
maṅgalasaṁhita - connected with auspiciousness, auspiciously composed
Compound type : tatpuruṣa (maṅgala+saṃhita)
- maṅgala – auspiciousness, welfare, blessing
noun (neuter) - saṃhita – joined, united, composed, connected
adjective
Past Passive Participle
From 'sam-dhā'
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'stavaiḥ'.