वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-74, verse-19
विसर्पद्भिरिवाकाशे विटङ्काग्रविमानकैः ।
समुच्छ्रितैर्निवेशास्ते बभुः शक्रपुरोपमाः ॥१९॥
समुच्छ्रितैर्निवेशास्ते बभुः शक्रपुरोपमाः ॥१९॥
19. visarpadbhirivākāśe viṭaṅkāgravimānakaiḥ ,
samucchritairniveśāste babhuḥ śakrapuropamāḥ.
samucchritairniveśāste babhuḥ śakrapuropamāḥ.
19.
visarpadbhiḥ iva ākāśe viṭaṅkāgravimānakaiḥ
samucchritaiḥ niveśāḥ te babhuḥ śakrapuropamāḥ
samucchritaiḥ niveśāḥ te babhuḥ śakrapuropamāḥ
19.
te niveśāḥ samucchritaiḥ viṭaṅkāgravimānakaiḥ
ākāśe visarpadbhiḥ iva śakrapuropamāḥ babhuḥ
ākāśe visarpadbhiḥ iva śakrapuropamāḥ babhuḥ
19.
Those settlements, with their elevated, pinnacled palatial structures seemingly spreading into the sky, shone like the city of Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसर्पद्भिः (visarpadbhiḥ) - seeming to spread or extend upwards (spreading, extending, gliding)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- आकाशे (ākāśe) - into the sky, upwards (in the sky, in space)
- विटङ्काग्रविमानकैः (viṭaṅkāgravimānakaiḥ) - with structures that are high and ornate like aerial palaces (with palatial structures having high pinnacles/turrets)
- समुच्छ्रितैः (samucchritaiḥ) - rising high, very tall (elevated, raised, lofty)
- निवेशाः (niveśāḥ) - the city's residential areas or habitations (settlements, dwellings, abodes)
- ते (te) - those (settlements) (those, they)
- बभुः (babhuḥ) - appeared, looked, shone brightly (shone, appeared, became)
- शक्रपुरोपमाः (śakrapuropamāḥ) - as grand and splendid as the divine city of Indra (resembling Indra's city, like the city of Indra)
Words meanings and morphology
विसर्पद्भिः (visarpadbhiḥ) - seeming to spread or extend upwards (spreading, extending, gliding)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of visarpant
visarpant - spreading, extending, gliding
Present Active Participle
Derived from root sṛp with prefix vi.
Prefix: vi
Root: sṛp (class 1)
Note: Modifies vimānakaiḥ.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
आकाशे (ākāśe) - into the sky, upwards (in the sky, in space)
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, ether, space
विटङ्काग्रविमानकैः (viṭaṅkāgravimānakaiḥ) - with structures that are high and ornate like aerial palaces (with palatial structures having high pinnacles/turrets)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of viṭaṅkāgravimānaka
viṭaṅkāgravimānaka - palatial structures with high pinnacles
Compound noun acting as an adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (viṭaṅkāgra+vimānaka)
- viṭaṅkāgra – top of a turret/pinnacle/gable
noun (neuter)
Compound: viṭaṅka (turret/pinnacle) + agra (top/front). - vimānaka – small palace, temple, aerial car
noun (neuter)
Diminutive of vimāna.
Note: Declined as masculine plural instrumental, agreeing with the participles.
समुच्छ्रितैः (samucchritaiḥ) - rising high, very tall (elevated, raised, lofty)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of samucchrita
samucchrita - elevated, raised, lofty, high
Past Passive Participle
From root śri with prefixes sam and ud.
Prefixes: sam+ud
Root: śri (class 1)
Note: Modifies vimānakaiḥ.
निवेशाः (niveśāḥ) - the city's residential areas or habitations (settlements, dwellings, abodes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of niveśa
niveśa - settlement, dwelling, abode, camp
From root viś with prefix ni.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Subject of the sentence.
ते (te) - those (settlements) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun, refers to niveśāḥ.
बभुः (babhuḥ) - appeared, looked, shone brightly (shone, appeared, became)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect third person plural active
Reduplicated past tense.
Root: bhū (class 1)
शक्रपुरोपमाः (śakrapuropamāḥ) - as grand and splendid as the divine city of Indra (resembling Indra's city, like the city of Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakrapuropama
śakrapuropama - resembling Indra's city
Compound adjective.
Compound type : Bahuvrīhi (śakra+pura+upama)
- śakra – Indra (a name of the chief of the gods)
proper noun (masculine) - pura – city, town
noun (neuter) - upama – resembling, similar to, comparable
adjective (masculine)
Note: Predicate adjective for niveśāḥ.