वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-100, verse-9
राजभोगाननुभवन्महार्हान्पार्थिवात्मज ।
विहर त्वमयोध्यायां यथा शक्रस्त्रिविष्टपे ॥९॥
विहर त्वमयोध्यायां यथा शक्रस्त्रिविष्टपे ॥९॥
9. rājabhogānanubhavanmahārhānpārthivātmaja ,
vihara tvamayodhyāyāṃ yathā śakrastriviṣṭape.
vihara tvamayodhyāyāṃ yathā śakrastriviṣṭape.
9.
rājabhogān anubhavan mahārhān pārthivātmaja |
vihara tvam ayodhyāyām yathā śakraḥ triviṣṭape
vihara tvam ayodhyāyām yathā śakraḥ triviṣṭape
9.
pārthivātmaja mahārhān rājabhogān anubhavan
tvam ayodhyāyām vihara yathā śakraḥ triviṣṭape
tvam ayodhyāyām vihara yathā śakraḥ triviṣṭape
9.
O son of a king, experiencing great and worthy royal pleasures, you should roam in Ayodhyā just as Indra (Śakra) does in heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजभोगान् (rājabhogān) - royal enjoyments, kingly pleasures
- अनुभवन् (anubhavan) - experiencing, enjoying, undergoing
- महार्हान् (mahārhān) - great, very worthy, highly valuable
- पार्थिवात्मज (pārthivātmaja) - son of a king, prince
- विहर (vihara) - roam, wander, amuse oneself, dwell
- त्वम् (tvam) - you
- अयोध्यायाम् (ayodhyāyām) - in Ayodhyā
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- शक्रः (śakraḥ) - Indra (name of the chief of the gods)
- त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven, in the abode of gods
Words meanings and morphology
राजभोगान् (rājabhogān) - royal enjoyments, kingly pleasures
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājabhoga
rājabhoga - royal enjoyment, kingly pleasure
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (rājan+bhoga)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - bhoga – enjoyment, pleasure, possession, food
noun (masculine)
Derived from root √bhuj (to enjoy, eat).
Root: √bhuj (class 7)
अनुभवन् (anubhavan) - experiencing, enjoying, undergoing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anu-bhū
anu-bhū - to experience, feel, perceive, enjoy
Present Active Participle
Derived from root √bhū (to be, become) with prefix anu-.
Prefix: anu
Root: √bhū (class 1)
महार्हान् (mahārhān) - great, very worthy, highly valuable
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahārha
mahārha - highly valuable, very costly, very worthy
Compound type : karmadhāraya (mahā+arha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - arha – worthy, deserving, valuable, fit for
adjective (masculine)
Derived from root √arh (to deserve, be worthy).
Root: √arh (class 1)
पार्थिवात्मज (pārthivātmaja) - son of a king, prince
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthivātmaja
pārthivātmaja - son of a king, prince
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (pārthiva+ātmaja)
- pārthiva – relating to the earth; a king, ruler
noun (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) with suffix -a. - ātmaja – self-born; a son or daughter
noun (masculine)
Derived from ātman (self) + √jan (to be born) + suffix -a.
Root: √jan (class 4)
विहर (vihara) - roam, wander, amuse oneself, dwell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vi-hṛ
Imperative 2nd person singular, active voice. Formed from root √hṛ (to take, carry) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: √hṛ (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अयोध्यायाम् (ayodhyāyām) - in Ayodhyā
(proper noun)
Locative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhyā (name of a city)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
शक्रः (śakraḥ) - Indra (name of the chief of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (the mighty one), strong, powerful
त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven, in the abode of gods
(noun)
Locative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, paradise, the world of the gods