वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-100, verse-17
सतां बुद्धिं पुरस्कृत्य सर्वलोकनिदर्शिनीम् ।
राज्यं त्वं प्रतिगृह्णीष्व भरतेन प्रसादितः ॥१७॥
राज्यं त्वं प्रतिगृह्णीष्व भरतेन प्रसादितः ॥१७॥
17. satāṃ buddhiṃ puraskṛtya sarvalokanidarśinīm ,
rājyaṃ tvaṃ pratigṛhṇīṣva bharatena prasāditaḥ.
rājyaṃ tvaṃ pratigṛhṇīṣva bharatena prasāditaḥ.
17.
satām buddhim puraskṛtya sarvalokanidarśinīm
rājyam tvam pratigṛhṇīṣva bharatena prasāditaḥ
rājyam tvam pratigṛhṇīṣva bharatena prasāditaḥ
17.
tvam satām sarvalokanidarśinīm buddhim puraskṛtya
bharatena prasāditaḥ rājyam pratigṛhṇīṣva
bharatena prasāditaḥ rājyam pratigṛhṇīṣva
17.
Giving precedence to the intellect of the virtuous, which shows the way to all people, you should accept the kingdom (rājya), being appeased by Bharata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सताम् (satām) - of the virtuous (of the good, of the virtuous, of the existent)
- बुद्धिम् (buddhim) - intellect (intellect, understanding, mind, discernment)
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - giving precedence to (having placed in front, having honored, having given precedence)
- सर्वलोकनिदर्शिनीम् (sarvalokanidarśinīm) - which shows the way to all people (showing all people, guiding all people)
- राज्यम् (rājyam) - the kingdom (rājya) (kingdom, kingship, sovereignty)
- त्वम् (tvam) - you
- प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - should accept (accept, receive, take)
- भरतेन (bharatena) - by Bharata
- प्रसादितः (prasāditaḥ) - being appeased (appeased, propitiated, satisfied)
Words meanings and morphology
सताम् (satām) - of the virtuous (of the good, of the virtuous, of the existent)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - being, existent, good, virtuous, real
Present Active Participle
Derived from the root 'as' (to be) with the 'śatṛ' suffix.
Root: as (class 2)
बुद्धिम् (buddhim) - intellect (intellect, understanding, mind, discernment)
(noun)
Accusative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, mind, judgment
Root: budh
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - giving precedence to (having placed in front, having honored, having given precedence)
(indeclinable)
Root: kṛ (class 8)
Note: Absolutive (gerund) form with upasarga 'puras'.
सर्वलोकनिदर्शिनीम् (sarvalokanidarśinīm) - which shows the way to all people (showing all people, guiding all people)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarvalokanidarśinī
sarvalokanidarśinī - showing/guiding all people, universally revealing
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka+nidarśin)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective - loka – world, people, community, region
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - nidarśin – showing, pointing out, demonstrating, revealing
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective
Derived from the root 'dṛś' (to see) with prefix 'ni' and agent suffix 'śin'.
Prefix: ni
Root: dṛś (class 1)
राज्यम् (rājyam) - the kingdom (rājya) (kingdom, kingship, sovereignty)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, dominion, sovereignty, rule
Root: rāj
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - should accept (accept, receive, take)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
Note: With upasarga 'prati'.
भरतेन (bharatena) - by Bharata
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper name, brother of Rama)
प्रसादितः (prasāditaḥ) - being appeased (appeased, propitiated, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādita
prasādita - appeased, propitiated, calmed, satisfied, made clear
Past Passive Participle
Derived from the causative stem of 'pra-sad' (to become calm, clear) with 'kta' suffix.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)