वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-100, verse-11
गतः स नृपतिस्तत्र गन्तव्यं यत्र तेन वै ।
प्रवृत्तिरेषा मर्त्यानां त्वं तु मिथ्या विहन्यसे ॥११॥
प्रवृत्तिरेषा मर्त्यानां त्वं तु मिथ्या विहन्यसे ॥११॥
11. gataḥ sa nṛpatistatra gantavyaṃ yatra tena vai ,
pravṛttireṣā martyānāṃ tvaṃ tu mithyā vihanyase.
pravṛttireṣā martyānāṃ tvaṃ tu mithyā vihanyase.
11.
gataḥ saḥ nṛpatiḥ tatra gantavyam yatra tena vai
| pravṛttiḥ eṣā martyānām tvam tu mithyā vihanase
| pravṛttiḥ eṣā martyānām tvam tu mithyā vihanase
11.
saḥ nṛpatiḥ tatra gataḥ yatra tena vai gantavyam
eṣā martyānām pravṛttiḥ tu tvam mithyā vihanase
eṣā martyānām pravṛttiḥ tu tvam mithyā vihanase
11.
That king has departed to the destination he was indeed meant to reach. This is the natural course of mortals, but you are needlessly tormenting yourself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
- सः (saḥ) - that, he
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
- तत्र (tatra) - there, to that place, in that case
- गन्तव्यम् (gantavyam) - to be gone, to be reached, destined to go
- यत्र (yatra) - where, to which place
- तेन (tena) - by him, by that
- वै (vai) - indeed, surely, certainly
- प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - The natural order or way of things, especially regarding life and death. (course, activity, engagement, origin, nature)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- मर्त्यानाम् (martyānām) - of mortals, of human beings
- त्वम् (tvam) - you
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- मिथ्या (mithyā) - falsely, wrongly, uselessly, needlessly
- विहनसे (vihanase) - you are tormented, you are distressed, you are afflicted
Words meanings and morphology
गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived at, obtained, past
Past Passive Participle
Derived from the root √gam (to go).
Root: √gam (class 1)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – master, lord, owner, husband
noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, to that place, in that case
(indeclinable)
गन्तव्यम् (gantavyam) - to be gone, to be reached, destined to go
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gantavya
gantavya - to be gone, to be travelled, that which must be gone to, a destination
Gerundive
Derived from the root √gam (to go) with the suffix -tavya.
Root: √gam (class 1)
यत्र (yatra) - where, to which place
(indeclinable)
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - The natural order or way of things, especially regarding life and death. (course, activity, engagement, origin, nature)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - activity, action, course, conduct, evolution, origin, nature
Derived from the root √vṛt (to turn, exist) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: √vṛt (class 1)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
मर्त्यानाम् (martyānām) - of mortals, of human beings
(noun)
Genitive, masculine, plural of martya
martya - mortal, human, a mortal being
Derived from root √mṛ (to die) with suffix -tya.
Root: √mṛ (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
मिथ्या (mithyā) - falsely, wrongly, uselessly, needlessly
(indeclinable)
विहनसे (vihanase) - you are tormented, you are distressed, you are afflicted
(verb)
2nd person , singular, passive, present (laṭ) of vi-han
Present tense, 2nd person singular, passive voice.
Prefix: vi
Root: √han (class 2)