महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-97, verse-3
अत्रासुरोऽग्निः सततं दीप्यते वारिभोजनः ।
व्यापारेण धृतात्मानं निबद्धं समबुध्यत ॥३॥
व्यापारेण धृतात्मानं निबद्धं समबुध्यत ॥३॥
3. atrāsuro'gniḥ satataṁ dīpyate vāribhojanaḥ ,
vyāpāreṇa dhṛtātmānaṁ nibaddhaṁ samabudhyata.
vyāpāreṇa dhṛtātmānaṁ nibaddhaṁ samabudhyata.
3.
atra asuraḥ agniḥ satatam dīpyate vāribhojanaḥ
vyāpāreṇa dhṛtātmānam nibaddham samabudhyata
vyāpāreṇa dhṛtātmānam nibaddham samabudhyata
3.
Here, the demon Agni (fire), which sustains itself by consuming water, constantly burns. Through this activity (vyāpāra), he understood his self (ātman) to be both maintained and confined.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here (here, in this place)
- असुरः (asuraḥ) - the demon (demon, anti-god)
- अग्निः (agniḥ) - Agni (fire deity, personified as a demon here) (fire (god))
- सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually, always)
- दीप्यते (dīpyate) - burns (shines, burns, glows)
- वारिभोजनः (vāribhojanaḥ) - whose sustenance is water (lit. water-eater) (feeding on water, having water as food)
- व्यापारेण (vyāpāreṇa) - through this activity (vyāpāra) (by activity, by function, by engagement)
- धृतात्मानम् (dhṛtātmānam) - his self (ātman) was sustained (one whose self is held/sustained)
- निबद्धम् (nibaddham) - confined (bound, tied, restrained, confined)
- समबुध्यत (samabudhyata) - he understood (he understood, he knew, he perceived)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here (here, in this place)
(indeclinable)
असुरः (asuraḥ) - the demon (demon, anti-god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of asura
asura - demon, anti-god, mighty one
अग्निः (agniḥ) - Agni (fire deity, personified as a demon here) (fire (god))
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, the god of fire
Note: Qualifies 'asuraḥ'.
सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually, always)
(indeclinable)
Note: Adverb.
दीप्यते (dīpyate) - burns (shines, burns, glows)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dīp
Present tense, 3rd person singular, Ātmanepada
Root: dīp (class 4)
Note: Intransitive verb.
वारिभोजनः (vāribhojanaḥ) - whose sustenance is water (lit. water-eater) (feeding on water, having water as food)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāribhojana
vāribhojana - feeding on water, having water as food/sustenance
Compound type : bahuvrīhi (vāri+bhojana)
- vāri – water
noun (neuter) - bhojana – eating, food, meal
noun (neuter)
Note: Qualifies 'asuraḥ agniḥ'.
व्यापारेण (vyāpāreṇa) - through this activity (vyāpāra) (by activity, by function, by engagement)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāpāra
vyāpāra - activity, occupation, function, business
धृतात्मानम् (dhṛtātmānam) - his self (ātman) was sustained (one whose self is held/sustained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhṛtātman
dhṛtātman - one whose self is held, maintained, supported
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+ātman)
- dhṛta – held, supported, sustained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Participle acting as object complement to 'samabudhyata'.
निबद्धम् (nibaddham) - confined (bound, tied, restrained, confined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nibaddha
nibaddha - bound, tied, fixed, confined, composed
Past Passive Participle
Derived from root bandh with upasarga ni
Prefix: ni
Root: bandh (class 9)
Note: Participle acting as object complement to 'samabudhyata', coordinating with 'dhṛtātmānam'.
समबुध्यत (samabudhyata) - he understood (he understood, he knew, he perceived)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of budh
Imperfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada, with upasarga sam
Prefix: sam
Root: budh (class 4)