Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-85, verse-16

शममिच्छति दाशार्हस्तव दुर्योधनस्य च ।
पाण्डवानां च राजेन्द्र तदस्य वचनं कुरु ॥१६॥
16. śamamicchati dāśārhastava duryodhanasya ca ,
pāṇḍavānāṁ ca rājendra tadasya vacanaṁ kuru.
16. śamam icchati dāśārhaḥ tava duryodhanasya ca
pāṇḍavānām ca rājendra tat asya vacanam kuru
16. O king of kings, Krishna (Dāśārha) desires peace for you, for Duryodhana, and for the Pāṇḍavas. Therefore, heed his words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शमम् (śamam) - peace, tranquility, cessation
  • इच्छति (icchati) - desires, wishes
  • दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Krishna, a descendant of Daśārha
  • तव (tava) - your (Dhṛtarāṣṭra's) (your, of you)
  • दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
  • (ca) - and
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • (ca) - and
  • राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O best of kings)
  • तत् (tat) - therefore, that
  • अस्य (asya) - his (Krishna's) (his, of this)
  • वचनम् (vacanam) - word, advice
  • कुरु (kuru) - heed (his words) (do, perform, act upon)

Words meanings and morphology

शमम् (śamam) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Accusative, neuter, singular of śama
śama - peace, tranquility, cessation, quietude
इच्छति (icchati) - desires, wishes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of √iṣ
Present active indicative
Root: iṣ (class 4)
दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Krishna, a descendant of Daśārha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Daśārha, a name for Krishna
तव (tava) - your (Dhṛtarāṣṭra's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you (2nd person pronoun)
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
(ca) - and
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
(ca) - and
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, best, Indra
    noun (masculine)
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
Note: Used adverbially here, meaning 'therefore'.
अस्य (asya) - his (Krishna's) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
वचनम् (vacanam) - word, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, advice
कुरु (kuru) - heed (his words) (do, perform, act upon)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √kṛ
Imperative active
Root: kṛ (class 8)