Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-85, verse-10

अर्थेन तु महाबाहुं वार्ष्णेयं त्वं जिहीर्षसि ।
अनेनैवाभ्युपायेन पाण्डवेभ्यो बिभित्ससि ॥१०॥
10. arthena tu mahābāhuṁ vārṣṇeyaṁ tvaṁ jihīrṣasi ,
anenaivābhyupāyena pāṇḍavebhyo bibhitsasi.
10. arthena tu mahābāhum vārṣṇeyam tvam jihīrṣasi
anena eva abhyupāyena pāṇḍavebhyaḥ bibhitsasi
10. Indeed, you wish to win over the mighty-armed Vārṣṇeya (Krishna) by means of wealth. And by this very strategy, you seek to separate him from the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अर्थेन (arthena) - by means of wealth, by a motive, for a purpose
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • महाबाहुम् (mahābāhum) - Krishna (the mighty-armed one)
  • वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Krishna (the descendant of Vṛṣṇi)
  • त्वम् (tvam) - you
  • जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to seize, you wish to take away, you wish to win over
  • अनेन (anena) - by this
  • एव (eva) - indeed, only, just, certainly
  • अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by stratagem, by means, by method
  • पाण्डवेभ्यः (pāṇḍavebhyaḥ) - from the Pāṇḍavas
  • बिभित्ससि (bibhitsasi) - you wish to separate, you wish to divide

Words meanings and morphology

अर्थेन (arthena) - by means of wealth, by a motive, for a purpose
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, motive
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाबाहुम् (mahābāhum) - Krishna (the mighty-armed one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Krishna (the descendant of Vṛṣṇi)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi
from Vṛṣṇi + eya (patronymic suffix)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to seize, you wish to take away, you wish to win over
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of hṛ
Desiderative, Present tense, Parasmaipada
from root hṛ (to seize) with reduplication and sa (desiderative suffix) + si (2nd singular ending)
Root: hṛ (class 1)
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of idam
idam - this (pronoun)
Note: agrees with abhyupāyena
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by stratagem, by means, by method
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhyupāya
abhyupāya - stratagem, means, method, expedient
from upa + i (to go) with abhi (towards) + a (suffix)
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
पाण्डवेभ्यः (pāṇḍavebhyaḥ) - from the Pāṇḍavas
(proper noun)
masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
from Pāṇḍu + a (patronymic suffix)
Note: ablative here, meaning 'from them'
बिभित्ससि (bibhitsasi) - you wish to separate, you wish to divide
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhid
Desiderative, Present tense, Parasmaipada
from root bhid (to break) with reduplication and sa (desiderative suffix) + si (2nd singular ending)
Root: bhid (class 7)