महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-85, verse-10
अर्थेन तु महाबाहुं वार्ष्णेयं त्वं जिहीर्षसि ।
अनेनैवाभ्युपायेन पाण्डवेभ्यो बिभित्ससि ॥१०॥
अनेनैवाभ्युपायेन पाण्डवेभ्यो बिभित्ससि ॥१०॥
10. arthena tu mahābāhuṁ vārṣṇeyaṁ tvaṁ jihīrṣasi ,
anenaivābhyupāyena pāṇḍavebhyo bibhitsasi.
anenaivābhyupāyena pāṇḍavebhyo bibhitsasi.
10.
arthena tu mahābāhum vārṣṇeyam tvam jihīrṣasi
anena eva abhyupāyena pāṇḍavebhyaḥ bibhitsasi
anena eva abhyupāyena pāṇḍavebhyaḥ bibhitsasi
10.
Indeed, you wish to win over the mighty-armed Vārṣṇeya (Krishna) by means of wealth. And by this very strategy, you seek to separate him from the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थेन (arthena) - by means of wealth, by a motive, for a purpose
- तु (tu) - but, indeed, however
- महाबाहुम् (mahābāhum) - Krishna (the mighty-armed one)
- वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Krishna (the descendant of Vṛṣṇi)
- त्वम् (tvam) - you
- जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to seize, you wish to take away, you wish to win over
- अनेन (anena) - by this
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by stratagem, by means, by method
- पाण्डवेभ्यः (pāṇḍavebhyaḥ) - from the Pāṇḍavas
- बिभित्ससि (bibhitsasi) - you wish to separate, you wish to divide
Words meanings and morphology
अर्थेन (arthena) - by means of wealth, by a motive, for a purpose
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, motive
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाबाहुम् (mahābāhum) - Krishna (the mighty-armed one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Krishna (the descendant of Vṛṣṇi)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi
from Vṛṣṇi + eya (patronymic suffix)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
जिहीर्षसि (jihīrṣasi) - you wish to seize, you wish to take away, you wish to win over
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of hṛ
Desiderative, Present tense, Parasmaipada
from root hṛ (to seize) with reduplication and sa (desiderative suffix) + si (2nd singular ending)
Root: hṛ (class 1)
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of idam
idam - this (pronoun)
Note: agrees with abhyupāyena
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by stratagem, by means, by method
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhyupāya
abhyupāya - stratagem, means, method, expedient
from upa + i (to go) with abhi (towards) + a (suffix)
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
पाण्डवेभ्यः (pāṇḍavebhyaḥ) - from the Pāṇḍavas
(proper noun)
masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
from Pāṇḍu + a (patronymic suffix)
Note: ablative here, meaning 'from them'
बिभित्ससि (bibhitsasi) - you wish to separate, you wish to divide
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhid
Desiderative, Present tense, Parasmaipada
from root bhid (to break) with reduplication and sa (desiderative suffix) + si (2nd singular ending)
Root: bhid (class 7)