महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-83, verse-8
स चेत्तुष्यति दाशार्ह उपचारैररिंदमः ।
कृत्स्नान्सर्वानभिप्रायान्प्राप्स्यामः सर्वराजसु ॥८॥
कृत्स्नान्सर्वानभिप्रायान्प्राप्स्यामः सर्वराजसु ॥८॥
8. sa cettuṣyati dāśārha upacārairariṁdamaḥ ,
kṛtsnānsarvānabhiprāyānprāpsyāmaḥ sarvarājasu.
kṛtsnānsarvānabhiprāyānprāpsyāmaḥ sarvarājasu.
8.
saḥ cet tuṣyati dāśārhaḥ upacāraiḥ arimdamah
kṛtsnān sarvān abhiprāyān prāpsyāmaḥ sarvarājasu
kṛtsnān sarvān abhiprāyān prāpsyāmaḥ sarvarājasu
8.
O crusher of enemies (arimdamah), if that Daśārha is pleased by our offerings, we shall achieve all our complete objectives among all the kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- चेत् (cet) - if
- तुष्यति (tuṣyati) - is pleased, rejoices, is satisfied
- दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Often refers to Krishna as a member of the Yadu clan, specifically the Daśārha branch. (descendant of Daśārha)
- उपचारैः (upacāraiḥ) - by offerings, by services, by attendance
- अरिम्दमह् (arimdamah) - An epithet, used here in the vocative case. (crusher of enemies, subduer of foes)
- कृत्स्नान् (kṛtsnān) - all, whole, complete
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- अभिप्रायान् (abhiprāyān) - intentions, objectives, desires
- प्राप्स्यामः (prāpsyāmaḥ) - we shall obtain, we shall achieve
- सर्वराजसु (sarvarājasu) - among all kings, concerning all kings
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
तुष्यति (tuṣyati) - is pleased, rejoices, is satisfied
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of tuṣ
Root: tuṣ (class 4)
दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Often refers to Krishna as a member of the Yadu clan, specifically the Daśārha branch. (descendant of Daśārha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - a descendant of Daśārha (a Yadu king)
उपचारैः (upacāraiḥ) - by offerings, by services, by attendance
(noun)
Instrumental, masculine, plural of upacāra
upacāra - service, attendance, offering, politeness, treatment
Prefix: upa
Root: car (class 1)
अरिम्दमह् (arimdamah) - An epithet, used here in the vocative case. (crusher of enemies, subduer of foes)
(epithet)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, controlling
verbal noun (masculine)
From root 'dam' (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)
कृत्स्नान् (kṛtsnān) - all, whole, complete
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kṛtsna
kṛtsna - all, whole, complete, entire
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अभिप्रायान् (abhiprāyān) - intentions, objectives, desires
(noun)
Accusative, masculine, plural of abhiprāya
abhiprāya - intention, aim, desire, objective
From 'abhi-pra-i' (to go towards)
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
प्राप्स्यामः (prāpsyāmaḥ) - we shall obtain, we shall achieve
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of prāp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सर्वराजसु (sarvarājasu) - among all kings, concerning all kings
(noun)
Locative, masculine, plural of sarvarāja
sarvarāja - all kings
Compound type : karmadhāraya (sarva+rājan)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)