महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-75, verse-3
यथा चात्मनि कल्याणं संभावयसि पाण्डव ।
सहस्रगुणमप्येतत्त्वयि संभावयाम्यहम् ॥३॥
सहस्रगुणमप्येतत्त्वयि संभावयाम्यहम् ॥३॥
3. yathā cātmani kalyāṇaṁ saṁbhāvayasi pāṇḍava ,
sahasraguṇamapyetattvayi saṁbhāvayāmyaham.
sahasraguṇamapyetattvayi saṁbhāvayāmyaham.
3.
yathā ca ātmani kalyāṇam saṃbhāvayasi pāṇḍava
sahasraguṇam api etat tvayi saṃbhāvayāmi aham
sahasraguṇam api etat tvayi saṃbhāvayāmi aham
3.
And just as you, O Pāṇḍava, perceive goodness within your own self (ātman), I, too, perceive a thousand times that amount of goodness in you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
- च (ca) - and, also
- आत्मनि (ātmani) - in the self, in the soul, in oneself (ātman)
- कल्याणम् (kalyāṇam) - welfare, good, auspiciousness, virtue
- संभावयसि (saṁbhāvayasi) - you perceive, you believe, you consider possible, you estimate
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna, son of Pāṇḍu (O son of Pāṇḍu)
- सहस्रगुणम् (sahasraguṇam) - a thousandfold, a thousand times
- अपि (api) - even, also, too
- एतत् (etat) - this, this much
- त्वयि (tvayi) - in you
- संभावयामि (saṁbhāvayāmi) - I perceive, I believe, I consider possible, I estimate
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मनि (ātmani) - in the self, in the soul, in oneself (ātman)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature, breath (ātman)
कल्याणम् (kalyāṇam) - welfare, good, auspiciousness, virtue
(noun)
Accusative, neuter, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - beautiful, good, auspicious, excellent, welfare, good fortune
संभावयसि (saṁbhāvayasi) - you perceive, you believe, you consider possible, you estimate
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of saṃbhāvaya
Causative verb
Causative of root bhū (to be) with prefixes sam (together, well) and ā (towards)
Prefixes: sam+ā
Root: bhū (class 1)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna, son of Pāṇḍu (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with a patronymic suffix
सहस्रगुणम् (sahasraguṇam) - a thousandfold, a thousand times
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sahasraguṇa
sahasraguṇa - thousandfold, a thousand times
Compound of sahasra (thousand) and guṇa (multiplier)
Compound type : tatpurusha (sahasra+guṇa)
- sahasra – a thousand
noun (neuter) - guṇa – quality, attribute, multiple, thread
noun (masculine)
Note: Used here adverbially, modifying the implicit 'goodness'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this much
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
त्वयि (tvayi) - in you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, plural you
संभावयामि (saṁbhāvayāmi) - I perceive, I believe, I consider possible, I estimate
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of saṃbhāvaya
Causative verb
Causative of root bhū (to be) with prefixes sam (together, well) and ā (towards)
Prefixes: sam+ā
Root: bhū (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we