महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-66, verse-6
भूयो भूयो हि यद्राजन्पृच्छसे पाण्डवान्प्रति ।
सारासारबलं ज्ञातुं तन्मे निगदतः शृणु ॥६॥
सारासारबलं ज्ञातुं तन्मे निगदतः शृणु ॥६॥
6. bhūyo bhūyo hi yadrājanpṛcchase pāṇḍavānprati ,
sārāsārabalaṁ jñātuṁ tanme nigadataḥ śṛṇu.
sārāsārabalaṁ jñātuṁ tanme nigadataḥ śṛṇu.
6.
bhūyaḥ bhūyaḥ hi yat rājan pṛcchase pāṇḍavān
prati sārāsārablalaṃ jñātuṃ tat me nigadataḥ śṛṇu
prati sārāsārablalaṃ jñātuṃ tat me nigadataḥ śṛṇu
6.
O King, since you repeatedly ask about the Pāṇḍavas in order to know their essential and non-essential strength, listen to me as I speak of it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - Used twice to mean "again and again" or "repeatedly". (again, repeatedly)
- भूयः (bhūyaḥ) - Used twice to mean "again and again" or "repeatedly". (again, repeatedly)
- हि (hi) - Introduces the reason for the request. (indeed, for, because)
- यत् (yat) - Connects the preceding clause (the reason) to the main imperative clause. (that, which)
- राजन् (rājan) - Vocative address to a king, likely Dhṛtarāṣṭra. (O king)
- पृच्छसे (pṛcchase) - you ask
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Refers to the five sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata. (Pāṇḍavas)
- प्रति (prati) - "Concerning the Pāṇḍavas". Governs accusative. (towards, concerning, regarding)
- सारासारब्ललं (sārāsārablalaṁ) - Their true strength and weakness. (the strength of the essential and non-essential, strength and weakness)
- ज्ञातुं (jñātuṁ) - to know, to ascertain
- तत् (tat) - Refers to the matter being spoken about. (that, therefore)
- मे (me) - Dative/Genitive of 'I'. Here, "from me" or "my" (in relation to speaking). (from me, by me)
- निगदतः (nigadataḥ) - Genitive singular of the present active participle "nigadat" (from √gad + ni-). (of one who is speaking/telling)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - Used twice to mean "again and again" or "repeatedly". (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Part of "bhūyo bhūyo" (repeatedly).
भूयः (bhūyaḥ) - Used twice to mean "again and again" or "repeatedly". (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Part of "bhūyo bhūyo" (repeatedly).
हि (hi) - Introduces the reason for the request. (indeed, for, because)
(indeclinable)
यत् (yat) - Connects the preceding clause (the reason) to the main imperative clause. (that, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Here acts as a conjunction, 'since' or 'because'.
राजन् (rājan) - Vocative address to a king, likely Dhṛtarāṣṭra. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पृच्छसे (pṛcchase) - you ask
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of prach
Root: prach (class 6)
Note: Thematic root with 'a' suffix and middle voice ending.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Refers to the five sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata. (Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
patronymic from Pāṇḍu
प्रति (prati) - "Concerning the Pāṇḍavas". Governs accusative. (towards, concerning, regarding)
(indeclinable)
Note: Preposition governing the accusative case (pāṇḍavān).
सारासारब्ललं (sārāsārablalaṁ) - Their true strength and weakness. (the strength of the essential and non-essential, strength and weakness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sārāsārablala
sārāsārablala - strength of the essential and non-essential, strength and weakness
Compound type : dvandva (sāra+asāra+bala)
- sāra – essence, essential part, strength, true
noun (neuter) - asāra – non-essential, worthless, weak
adjective (neuter)
negated sāra
Prefix: a - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Compound of 'sāra' (essential), 'asāra' (non-essential), and 'bala' (strength).
ज्ञातुं (jñātuṁ) - to know, to ascertain
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of root √jñā
Root: jñā (class 9)
Note: Infinitive expressing purpose.
तत् (tat) - Refers to the matter being spoken about. (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of śṛṇu.
मे (me) - Dative/Genitive of 'I'. Here, "from me" or "my" (in relation to speaking). (from me, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Here in a genitive sense with nigadataḥ.
निगदतः (nigadataḥ) - Genitive singular of the present active participle "nigadat" (from √gad + ni-). (of one who is speaking/telling)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nigadat
nigadat - speaking, narrating, telling
Present Active Participle
Derived from root √gad (to speak) with prefix ni- and suffix -śatṛ
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
Note: Genitive singular masculine of nigadat.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)