महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-53, verse-12
अस्यतां फल्गुनः श्रेष्ठो गाण्डीवं धनुषां वरम् ।
केशवः सर्वभूतानां चक्राणां च सुदर्शनम् ॥१२॥
केशवः सर्वभूतानां चक्राणां च सुदर्शनम् ॥१२॥
12. asyatāṁ phalgunaḥ śreṣṭho gāṇḍīvaṁ dhanuṣāṁ varam ,
keśavaḥ sarvabhūtānāṁ cakrāṇāṁ ca sudarśanam.
keśavaḥ sarvabhūtānāṁ cakrāṇāṁ ca sudarśanam.
12.
asyatām phalgunaḥ śreṣṭhaḥ gāṇḍīvam dhanuṣām
varam keśavaḥ sarvabhūtānām cakrāṇām ca sudarśanam
varam keśavaḥ sarvabhūtānām cakrāṇām ca sudarśanam
12.
Let Arjuna be declared the most excellent, the Gaṇḍīva the best of bows. Keśava (is the best) of all beings, and Sudarśana (is the best) of discus weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्यताम् (asyatām) - Let these declarations be established. (let them be thrown, let them be placed, let them be established (as facts))
- फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - the best, most excellent
- गाण्डीवम् (gāṇḍīvam) - the Gaṇḍīva bow
- धनुषाम् (dhanuṣām) - of bows
- वरम् (varam) - the best, excellent
- केशवः (keśavaḥ) - Krishna, having long or beautiful hair
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
- चक्राणाम् (cakrāṇām) - of discus weapons
- च (ca) - and
- सुदर्शनम् (sudarśanam) - Sudarśana (Krishna's discus), beautiful to behold
Words meanings and morphology
अस्यताम् (asyatām) - Let these declarations be established. (let them be thrown, let them be placed, let them be established (as facts))
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (loṭ) of √as
Imperative mood, Passive voice
3rd person plural, Imperative mood, Passive voice.
Root: as (class 4)
फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (one of the names of Arjuna)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - the best, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, superior, chief
Superlative degree of śrī (prosperity, excellence).
Root: śrī
Note: Predicate adjective for `phalgunaḥ`.
गाण्डीवम् (gāṇḍīvam) - the Gaṇḍīva bow
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of gāṇḍīva
gāṇḍīva - the Gaṇḍīva bow (Arjuna's famous bow)
धनुषाम् (dhanuṣām) - of bows
(noun)
Genitive, neuter, plural of dhanus
dhanus - bow, weapon
Note: Indicates comparison, 'best among bows'.
वरम् (varam) - the best, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, bridegroom
Comparative/superlative sense.
Root: vṛ (class 1)
Note: Predicate adjective for `gāṇḍīvam`.
केशवः (keśavaḥ) - Krishna, having long or beautiful hair
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Krishna, Vishnu (lit. 'having fine hair' or 'slayer of the demon Keśī')
Note: Implied predicate 'is best' or 'is lord'.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings, of all creatures
(noun)
Genitive, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : tatpurusha (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, entire
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle (used as noun)
From √bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to all living beings; implies Keśava is the lord or best of them.
चक्राणाम् (cakrāṇām) - of discus weapons
(noun)
Genitive, neuter, plural of cakra
cakra - discus, wheel, circle, army corps
Root: kṛ (class 1)
Note: Indicates comparison, 'best among chakras'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
सुदर्शनम् (sudarśanam) - Sudarśana (Krishna's discus), beautiful to behold
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of sudarśana
sudarśana - Sudarśana (the discus of Vishnu/Krishna), beautiful, auspicious
From 'su' (good, well) + 'darśana' (seeing, sight, appearance).
Compound type : tatpurusha (su+darśana)
- su – good, well, beautiful
indeclinable
Prefix indicating 'good' or 'well' - darśana – seeing, sight, appearance, vision
noun (neuter)
Agent noun/Action noun
From √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Implied predicate 'is best'.