महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-159, verse-2
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा रुषिताः पाण्डवा भृशम् ।
प्रागेव भृशसंक्रुद्धाः कैतव्येन प्रधर्षिताः ॥२॥
प्रागेव भृशसंक्रुद्धाः कैतव्येन प्रधर्षिताः ॥२॥
2. tasya tadvacanaṁ śrutvā ruṣitāḥ pāṇḍavā bhṛśam ,
prāgeva bhṛśasaṁkruddhāḥ kaitavyena pradharṣitāḥ.
prāgeva bhṛśasaṁkruddhāḥ kaitavyena pradharṣitāḥ.
2.
tasya tad vacanam śrutvā ruṣitāḥ pāṇḍavāḥ bhṛśam
prāk eva bhṛśa-saṃkruddhāḥ kaitavyena pradharṣitāḥ
prāk eva bhṛśa-saṃkruddhāḥ kaitavyena pradharṣitāḥ
2.
pāṇḍavāḥ tasya tad vacanam śrutvā kaitavyena
pradharṣitāḥ prāk eva bhṛśa-saṃkruddhāḥ bhṛśam ruṣitāḥ
pradharṣitāḥ prāk eva bhṛśa-saṃkruddhāḥ bhṛśam ruṣitāḥ
2.
Hearing his words, the Pāṇḍavas, who were already intensely enraged and humiliated by deceit, became exceedingly furious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (Duryodhana's) (his, its, of him)
- तद् (tad) - that (Duryodhana's) (that, his, its)
- वचनम् (vacanam) - statement (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- रुषिताः (ruṣitāḥ) - angered, furious, enraged
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
- प्राक् (prāk) - before, previously, already
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- भृश-संक्रुद्धाः (bhṛśa-saṁkruddhāḥ) - greatly enraged, intensely furious
- कैतव्येन (kaitavyena) - by deceit, by trickery, by fraud
- प्रधर्षिताः (pradharṣitāḥ) - humiliated, insulted, oppressed, violated
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (Duryodhana's) (his, its, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तद् (tad) - that (Duryodhana's) (that, his, its)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वचनम् (vacanam) - statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement, sentence
Agent Noun
Derived from root √vac (to speak) with suffix -ana.
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
रुषिताः (ruṣitāḥ) - angered, furious, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ruṣita
ruṣita - angered, furious, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root √ruṣ (to be angry) with kta (past passive participle) suffix.
Root: ruṣ (class 4)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu + a (descendant).
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, intensely
(indeclinable)
प्राक् (prāk) - before, previously, already
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
भृश-संक्रुद्धाः (bhṛśa-saṁkruddhāḥ) - greatly enraged, intensely furious
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśa-saṃkruddha
bhṛśa-saṁkruddha - greatly enraged, intensely furious
Compound type : tatpurusha (bhṛśa+saṃkruddha)
- bhṛśa – much, very, greatly, exceedingly, violent, intense
adjective (masculine) - saṃkruddha – very angry, enraged, furious
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √krudh (to be angry) with prefix sam- and kta (past passive participle) suffix.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
कैतव्येन (kaitavyena) - by deceit, by trickery, by fraud
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kaitavya
kaitavya - deceit, fraud, gambling, trickery
Derived from kitava (gambler, cheat) + ya (nominal suffix).
प्रधर्षिताः (pradharṣitāḥ) - humiliated, insulted, oppressed, violated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pradharṣita
pradharṣita - humiliated, insulted, violated, assailed, oppressed
Past Passive Participle
Derived from root √dhṛṣ (to be bold, daring) with prefix pra- and kta (past passive participle) suffix.
Prefix: pra
Root: dhṛṣ (class 5)