महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-28, verse-7
निवृत्तसमयाः पार्था महात्मानो महाबलाः ।
महोत्साहा भविष्यन्ति पाण्डवा ह्यतितेजसः ॥७॥
महोत्साहा भविष्यन्ति पाण्डवा ह्यतितेजसः ॥७॥
7. nivṛttasamayāḥ pārthā mahātmāno mahābalāḥ ,
mahotsāhā bhaviṣyanti pāṇḍavā hyatitejasaḥ.
mahotsāhā bhaviṣyanti pāṇḍavā hyatitejasaḥ.
7.
nivṛttasamayāḥ pārthāḥ mahātmānaḥ mahābalāḥ
mahotsāhāḥ bhaviṣyanti pāṇḍavāḥ hi atitejasaḥ
mahotsāhāḥ bhaviṣyanti pāṇḍavāḥ hi atitejasaḥ
7.
The Pāṇḍavas, sons of Pṛthā, having completed their term, will indeed become great-souled (mahātman), immensely powerful, and filled with great enthusiasm, possessing exceptional vigor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवृत्तसमयाः (nivṛttasamayāḥ) - having completed their term (whose term has ended, having completed their time)
- पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā, Pāṇḍavas)
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled (mahātman) (great-souled, noble, magnanimous)
- महाबलाः (mahābalāḥ) - immensely powerful (immensely powerful, very strong)
- महोत्साहाः (mahotsāhāḥ) - filled with great enthusiasm (greatly enthusiastic, full of great energy)
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will become (will be, will become)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- अतितेजसः (atitejasaḥ) - possessing exceptional vigor (of great splendor, very glorious, highly energetic)
Words meanings and morphology
निवृत्तसमयाः (nivṛttasamayāḥ) - having completed their term (whose term has ended, having completed their time)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nivṛttasamaya
nivṛttasamaya - whose appointed time or term is over
Compound type : bahuvrīhi (nivṛtta+samaya)
- nivṛtta – returned, ceased, completed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `ni-` (down, back) + root `vṛt` (to turn, exist).
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1) - samaya – time, agreement, compact, term
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas' period of exile or agreement.
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā, Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for the Pāṇḍavas
Derives from Pṛthā (Kuntī).
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled (mahātman) (great-souled, noble, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, the supreme spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
महाबलाः (mahābalāḥ) - immensely powerful (immensely powerful, very strong)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - very strong, possessing great strength
Compound type : karmadhāraya (mahat+bala)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - bala – strength, power
noun (neuter)
महोत्साहाः (mahotsāhāḥ) - filled with great enthusiasm (greatly enthusiastic, full of great energy)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahotsāha
mahotsāha - great enthusiasm, great energy, high spirits
Compound type : karmadhāraya (mahat+utsāha)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - utsāha – energy, enthusiasm, exertion
noun (masculine)
From `ud-` (up) + root `sah` (to be strong, endure).
Prefix: ud
Root: sah (class 1)
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will become (will be, will become)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
Derives from Pāṇḍu.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अतितेजसः (atitejasaḥ) - possessing exceptional vigor (of great splendor, very glorious, highly energetic)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atitejas
atitejas - of great splendor, very glorious, highly energetic
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (ati+tejas)
- ati – exceeding, very, highly
indeclinable - tejas – splendor, glory, energy, power, sharpness
noun (neuter)