महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-28, verse-10
उच्चावचं बलं ज्ञात्वा मध्यस्थं चापि भारत ।
प्रहृष्टमप्रहृष्टं च संदधाम तथा परैः ॥१०॥
प्रहृष्टमप्रहृष्टं च संदधाम तथा परैः ॥१०॥
10. uccāvacaṁ balaṁ jñātvā madhyasthaṁ cāpi bhārata ,
prahṛṣṭamaprahṛṣṭaṁ ca saṁdadhāma tathā paraiḥ.
prahṛṣṭamaprahṛṣṭaṁ ca saṁdadhāma tathā paraiḥ.
10.
uccāvacam balam jñātvā madhyastham ca api bhārata
prahṛṣṭam aprahṛṣṭam ca saṃdadhāma tathā paraiḥ
prahṛṣṭam aprahṛṣṭam ca saṃdadhāma tathā paraiḥ
10.
O Bhārata, after assessing the various types of military strength (bala), including neutral ones, and those that are enthusiastic and unenthusiastic, we should therefore make alliances with others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उच्चावचम् (uccāvacam) - varied, of different types (referring to strength or army) (high and low, varied, different)
- बलम् (balam) - military strength, army (strength, power, army)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - after assessing (having known, after knowing)
- मध्यस्थम् (madhyastham) - neutral (referring to a force or party) (neutral, being in the middle)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also, including (also, even, too)
- भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- प्रहृष्टम् (prahṛṣṭam) - enthusiastic (referring to forces) (delighted, joyful, enthusiastic)
- अप्रहृष्टम् (aprahṛṣṭam) - unenthusiastic (referring to forces) (not delighted, dispirited, unwilling)
- च (ca) - and (and, also)
- संदधाम (saṁdadhāma) - we should make alliances (with others) (we should unite, we should reconcile, let us make alliances)
- तथा (tathā) - therefore, similarly (thus, so, in that way)
- परैः (paraiḥ) - with others (implying other kings/states, possibly enemies) (by others, with enemies)
Words meanings and morphology
उच्चावचम् (uccāvacam) - varied, of different types (referring to strength or army) (high and low, varied, different)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uccāvaca
uccāvaca - high and low, varied, mixed, uneven
Compound type : dvandva (ucca+avaca)
- ucca – high, elevated, loud
adjective (masculine) - avaca – low, inferior
adjective (masculine)
बलम् (balam) - military strength, army (strength, power, army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
ज्ञात्वा (jñātvā) - after assessing (having known, after knowing)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root jñā (9th class) with suffix -tvā.
Root: jñā (class 9)
मध्यस्थम् (madhyastham) - neutral (referring to a force or party) (neutral, being in the middle)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhyastha
madhyastha - standing in the middle, neutral, impartial
Compound type : tatpurusha (madhya+stha)
- madhya – middle, central
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
Derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with balam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also, including (also, even, too)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (common address in Mahābhārata) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
प्रहृष्टम् (prahṛṣṭam) - enthusiastic (referring to forces) (delighted, joyful, enthusiastic)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, joyful, enthusiastic, excited
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (4th class) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with balam.
अप्रहृष्टम् (aprahṛṣṭam) - unenthusiastic (referring to forces) (not delighted, dispirited, unwilling)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aprahṛṣṭa
aprahṛṣṭa - not delighted, displeased, sad, unwilling
Past Passive Participle
Negative prefix 'a-' added to prahṛṣṭa.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prahṛṣṭa)
- a – not, non
indeclinable - prahṛṣṭa – delighted, joyful, enthusiastic
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with balam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
संदधाम (saṁdadhāma) - we should make alliances (with others) (we should unite, we should reconcile, let us make alliances)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of saṃdadhā
imperative/aorist
1st person plural imperative or aorist of root dhā with prefix saṃ-.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
तथा (tathā) - therefore, similarly (thus, so, in that way)
(indeclinable)
परैः (paraiḥ) - with others (implying other kings/states, possibly enemies) (by others, with enemies)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, another, superior, chief, enemy
Note: Refers to other parties, potentially hostile.