महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-249, verse-7
अस्मात्परस्त्वेष महाधनुष्मान्पुत्रः कुणिन्दाधिपतेर्वरिष्ठः ।
निरीक्षते त्वां विपुलायतांसः सुविस्मितः पर्वतवासनित्यः ॥७॥
निरीक्षते त्वां विपुलायतांसः सुविस्मितः पर्वतवासनित्यः ॥७॥
7. asmātparastveṣa mahādhanuṣmā;nputraḥ kuṇindādhipatervariṣṭhaḥ ,
nirīkṣate tvāṁ vipulāyatāṁsaḥ; suvismitaḥ parvatavāsanityaḥ.
nirīkṣate tvāṁ vipulāyatāṁsaḥ; suvismitaḥ parvatavāsanityaḥ.
7.
asmāt paraḥ tu eṣa mahādhanuṣmān
putraḥ kuṇindādhipateḥ variṣṭhaḥ
nirīkṣate tvām vipulāyatāṃsaḥ
su vismitaḥ parvatavāsanityaḥ
putraḥ kuṇindādhipateḥ variṣṭhaḥ
nirīkṣate tvām vipulāyatāṃsaḥ
su vismitaḥ parvatavāsanityaḥ
7.
Superior to him, this great archer is the foremost son of the King of Kuṇinda. With broad, extended shoulders, he gazes at you, greatly astonished, he who always dwells in the mountains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मात् (asmāt) - from him (meaning "than him", ablative of comparison) (from him, from this)
- परः (paraḥ) - superior (to him) (superior, other, further)
- तु (tu) - but, (introducing the next person) (but, indeed, yet)
- एष (eṣa) - this one (this, this one)
- महाधनुष्मान् (mahādhanuṣmān) - a great archer (having a great bow, a great archer)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- कुणिन्दाधिपतेः (kuṇindādhipateḥ) - of the King of Kuṇinda (of the lord of Kuṇinda, of the king of Kuṇinda)
- वरिष्ठः (variṣṭhaḥ) - foremost (best, most excellent, foremost)
- निरीक्षते (nirīkṣate) - he gazes (he looks, he observes, he gazes)
- त्वाम् (tvām) - you (feminine singular) (you (accusative))
- विपुलायतांसः (vipulāyatāṁsaḥ) - with broad, extended shoulders (having broad and wide shoulders)
- सु (su) - very (intensifier for 'vismita') (well, very, good)
- विस्मितः (vismitaḥ) - astonished (astonished, surprised)
- पर्वतवासनित्यः (parvatavāsanityaḥ) - he who always dwells in the mountains (constantly dwelling in mountains, always residing on mountains)
Words meanings and morphology
अस्मात् (asmāt) - from him (meaning "than him", ablative of comparison) (from him, from this)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the King of Trigarta mentioned in the previous verse.
परः (paraḥ) - superior (to him) (superior, other, further)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of para
para - other, another, superior, supreme, distant
Note: Used with ablative for comparison.
तु (tu) - but, (introducing the next person) (but, indeed, yet)
(indeclinable)
एष (eṣa) - this one (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
महाधनुष्मान् (mahādhanuṣmān) - a great archer (having a great bow, a great archer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahādhanuṣmat
mahādhanuṣmat - having a great bow, great archer
possessive suffix -mat
Compound type : bahuvrihi (mahā+dhanus)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - dhanus – bow
noun (neuter)
Note: Formed with the matup suffix.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
कुणिन्दाधिपतेः (kuṇindādhipateḥ) - of the King of Kuṇinda (of the lord of Kuṇinda, of the king of Kuṇinda)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kuṇindādhipati
kuṇindādhipati - lord/king of Kuṇinda (a country)
Compound type : tatpurusha (kuṇinda+adhipati)
- kuṇinda – name of a country or its people
proper noun (masculine) - adhipati – lord, ruler, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pat (class 1)
Note: External sandhi 'kuṇindādhipateḥ' from 'kuṇinda' + 'adhipateḥ' or internal sandhi 'kuṇinda-adhipateḥ'.
वरिष्ठः (variṣṭhaḥ) - foremost (best, most excellent, foremost)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - best, most excellent, choicest, foremost
Superlative degree from vara/vṛñ (to choose) or from uru (wide).
Note: Agrees with 'putraḥ'.
निरीक्षते (nirīkṣate) - he gazes (he looks, he observes, he gazes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of nirīkṣ
root īkṣ with prefix nir-
Prefix: nis
Root: īkṣ (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (feminine singular) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The form 'tvām' is gender-neutral, but contextually refers to a female.
विपुलायतांसः (vipulāyatāṁsaḥ) - with broad, extended shoulders (having broad and wide shoulders)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vipulāyatāṃsa
vipulāyatāṁsa - having broad and wide shoulders
Compound type : bahuvrihi (vipula+āyata+aṃsa)
- vipula – broad, wide, extensive
adjective (masculine) - āyata – long, extended, wide
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: yam (class 1) - aṃsa – shoulder, part, share
noun (masculine)
Note: Agrees with the subject 'eṣa' (this one).
सु (su) - very (intensifier for 'vismita') (well, very, good)
(indeclinable)
Note: Often forms a compound with the following word, here 'suvismitaḥ'.
विस्मितः (vismitaḥ) - astonished (astonished, surprised)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
Past Passive Participle
Derived from root smi with prefix vi-
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Agrees with the subject 'eṣa'. Often appears as 'suvismita' (greatly astonished).
पर्वतवासनित्यः (parvatavāsanityaḥ) - he who always dwells in the mountains (constantly dwelling in mountains, always residing on mountains)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parvatavāsanitya
parvatavāsanitya - constantly dwelling in mountains, whose abode is always the mountains
Compound type : tatpurusha (parvata+vāsa+nitya)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine) - vāsa – dwelling, abode, residence
noun (masculine)
Derived from root vas (to dwell)
Root: vas (class 1) - nitya – constant, eternal, always, perpetual
adjective (masculine)
Note: Agrees with the subject 'eṣa'.