Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,249

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-249, verse-4

धातुर्विधातुः सवितुर्विभोर्वा शक्रस्य वा त्वं सदनात्प्रपन्ना ।
न ह्येव नः पृच्छसि ये वयं स्म न चापि जानीम तवेह नाथम् ॥४॥
4. dhāturvidhātuḥ saviturvibhorvā; śakrasya vā tvaṁ sadanātprapannā ,
na hyeva naḥ pṛcchasi ye vayaṁ sma; na cāpi jānīma taveha nātham.
4. dhātuḥ vidhātuḥ savituḥ vibhoḥ vā
śakrasya vā tvam sadanāt prapannā
na hi eva naḥ pṛcchasi ye vayam sma
na ca api jānīma tava iha nātham
4. You have arrived from the abode of either Dhātṛ, Vidhātṛ, Savitṛ, or Vibhu, or from the abode of Indra (Śakra). Indeed, you do not ask who we are, nor do we know your protector here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धातुः (dhātuḥ) - of the creator god Dhātṛ (of the creator, of the supporter, of the element)
  • विधातुः (vidhātuḥ) - of the creator god Vidhātṛ (of the dispenser, of the arranger)
  • सवितुः (savituḥ) - of the solar deity Savitṛ (of the stimulator, of the producer)
  • विभोः (vibhoḥ) - of the powerful Lord (a deity) (of the powerful one, of the all-pervading one, of the lord)
  • वा (vā) - or
  • शक्रस्य (śakrasya) - of Indra (Śakra) (of Indra, of the powerful one)
  • वा (vā) - or
  • त्वम् (tvam) - you (feminine singular, referring to the lady being addressed) (you)
  • सदनात् (sadanāt) - from the abode (from the abode, from the dwelling, from the seat)
  • प्रपन्ना (prapannā) - having arrived (here) (having arrived, having approached, taken refuge, obtained)
  • (na) - not (not, no)
  • हि (hi) - indeed (indeed, because, for)
  • एव (eva) - indeed (only, certainly, indeed)
  • नः (naḥ) - us (accusative) (us, to us, our)
  • पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
  • ये (ye) - who (who, which (plural))
  • वयम् (vayam) - we
  • स्म (sma) - are (indicating present existence, often combined with a present tense verb for past or just for emphasis of state) (were, are (an augment indicating past tense, or emphasis))
  • (na) - nor (not, no)
  • (ca) - and (implies 'nor' when used with 'na') (and, also)
  • अपि (api) - also (also, even, too)
  • जानीम (jānīma) - we know
  • तव (tava) - your
  • इह (iha) - here (here, in this world)
  • नाथम् (nātham) - protector (lord, protector, master)

Words meanings and morphology

धातुः (dhātuḥ) - of the creator god Dhātṛ (of the creator, of the supporter, of the element)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dhātṛ
dhātṛ - creator, founder, supporter, element, constituent of the body
Root: dhā (class 3)
विधातुः (vidhātuḥ) - of the creator god Vidhātṛ (of the dispenser, of the arranger)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vidhātṛ
vidhātṛ - arranger, dispenser, creator, ordainer
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
सवितुः (savituḥ) - of the solar deity Savitṛ (of the stimulator, of the producer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of savitṛ
savitṛ - stimulator, enlivener, producer, generator, the Sun-god
Root: sū (class 2)
विभोः (vibhoḥ) - of the powerful Lord (a deity) (of the powerful one, of the all-pervading one, of the lord)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, master
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Can also be a noun meaning 'lord'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
शक्रस्य (śakrasya) - of Indra (Śakra) (of Indra, of the powerful one)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, strong, name of Indra
वा (vā) - or
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (feminine singular, referring to the lady being addressed) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The form 'tvam' is gender-neutral, but contextually refers to a female.
सदनात् (sadanāt) - from the abode (from the abode, from the dwelling, from the seat)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sadana
sadana - abode, dwelling, seat
Root: sad (class 1)
प्रपन्ना (prapannā) - having arrived (here) (having arrived, having approached, taken refuge, obtained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prapanna
prapanna - approached, arrived, taken refuge in, obtained
Past Passive Participle
Derived from root pad with prefix pra-
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Feminine form of the past passive participle, agreeing with 'tvam'.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, because, for)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, certainly, indeed)
(indeclinable)
नः (naḥ) - us (accusative) (us, to us, our)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Also can be dative or genitive plural.
पृच्छसि (pṛcchasi) - you ask
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pṛcch
Root: prach (class 6)
ये (ye) - who (who, which (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - we, us
स्म (sma) - are (indicating present existence, often combined with a present tense verb for past or just for emphasis of state) (were, are (an augment indicating past tense, or emphasis))
(indeclinable)
Note: This 'sma' is usually used with present tense to refer to past, but here it might simply be an emphatic particle, equivalent to 'we who exist' or 'we who are'. Given the context of 'who we are', present seems appropriate.
(na) - nor (not, no)
(indeclinable)
(ca) - and (implies 'nor' when used with 'na') (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
जानीम (jānīma) - we know
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of jñā
root of 9th class (śnā-vicaraṇa)
Root: jñā (class 9)
Note: The root is jñā, but the present stem is jānī.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
नाथम् (nātham) - protector (lord, protector, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, helper