महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-18, verse-8
किं तु मद्वचनाद्ब्रूहि राजानं भरतर्षभम् ।
यद्यदिच्छसि यावच्च गृह्यतां मद्गृहादिति ॥८॥
यद्यदिच्छसि यावच्च गृह्यतां मद्गृहादिति ॥८॥
8. kiṁ tu madvacanādbrūhi rājānaṁ bharatarṣabham ,
yadyadicchasi yāvacca gṛhyatāṁ madgṛhāditi.
yadyadicchasi yāvacca gṛhyatāṁ madgṛhāditi.
8.
kim tu mat vacanāt brūhi rājānam bharatarṣabham
yat yat icchasi yāvat ca gṛhyatām mat gṛhāt iti
yat yat icchasi yāvat ca gṛhyatām mat gṛhāt iti
8.
kim tu mat vacanāt bharatarṣabham rājānam brūhi
yat yat icchasi ca yāvat mat gṛhāt iti gṛhyatām
yat yat icchasi ca yāvat mat gṛhāt iti gṛhyatām
8.
However, convey this message to the king, the best of the Bharatas, on my behalf: 'Whatever you desire, and as much as you desire, let it be taken from my house.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, but, however
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- मत् (mat) - my, from me (in compound)
- वचनात् (vacanāt) - from the word, by command, through speech
- ब्रूहि (brūhi) - tell, say, speak
- राजानम् (rājānam) - to the king
- भरतर्षभम् (bharatarṣabham) - best among the Bharatas
- यत् (yat) - whatever, which
- यत् (yat) - whatever, which
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
- यावत् (yāvat) - as much as, as long as
- च (ca) - and, also
- गृह्यताम् (gṛhyatām) - let it be taken, let it be accepted
- मत् (mat) - my, from me (in compound)
- गृहात् (gṛhāt) - from the house, from the home
- इति (iti) - thus, so
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, but, however
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
मत् (mat) - my, from me (in compound)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here in compound 'madvacanāt', meaning 'from my words'.
वचनात् (vacanāt) - from the word, by command, through speech
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, command, saying
Root: vac (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - tell, say, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
भरतर्षभम् (bharatarṣabham) - best among the Bharatas
(noun)
Accusative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of Bharata, best of the Bharatas
Compound type : Tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata (an ancient king); a warrior; an actor
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, best, excellent
noun (masculine)
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
Note: Used here in reduplicative 'yad-yad' for 'whatever'.
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whoever, whatever
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
यावत् (yāvat) - as much as, as long as
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गृह्यताम् (gṛhyatām) - let it be taken, let it be accepted
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
मत् (mat) - my, from me (in compound)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here in compound 'madgṛhāt', meaning 'from my house'.
गृहात् (gṛhāt) - from the house, from the home
(noun)
Ablative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)