महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-92, verse-14
ब्रूयाच्छ्राद्धे च सावित्रीं पिण्डे पिण्डे समाहितः ।
सोमायेति च वक्तव्यं तथा पितृमतेति च ॥१४॥
सोमायेति च वक्तव्यं तथा पितृमतेति च ॥१४॥
14. brūyācchrāddhe ca sāvitrīṁ piṇḍe piṇḍe samāhitaḥ ,
somāyeti ca vaktavyaṁ tathā pitṛmateti ca.
somāyeti ca vaktavyaṁ tathā pitṛmateti ca.
14.
brūyāt śrāddhe ca sāvitrīm piṇḍe piṇḍe samāhitaḥ
| somāya iti ca vaktavyam tathā pitṛ-mate iti ca
| somāya iti ca vaktavyam tathā pitṛ-mate iti ca
14.
samāhitaḥ śrāddhe ca piṇḍe piṇḍe sāvitrīm brūyāt
ca somāya iti tathā ca pitṛ-mate iti vaktavyam
ca somāya iti tathā ca pitṛ-mate iti vaktavyam
14.
Being attentive, one should recite the Sāvitrī mantra at each rice ball (piṇḍa) in the śrāddha (ancestral ritual). And it should be spoken thus: 'To Soma,' and also 'To Pitṛmat.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रूयात् (brūyāt) - one should recite (one should speak, one should recite)
- श्राद्धे (śrāddhe) - in the śrāddha (ancestral ritual) (in the śrāddha, in the ancestral ritual)
- च (ca) - and (and, also)
- सावित्रीम् (sāvitrīm) - the Sāvitrī mantra (the Sāvitrī (hymn/mantra), relating to Sāvitṛ)
- पिण्डे (piṇḍe) - at each rice ball (in the rice ball, at the lump)
- पिण्डे (piṇḍe) - at each rice ball (in the rice ball, at the lump)
- समाहितः (samāhitaḥ) - being attentive (attentive, composed, concentrated)
- सोमाय (somāya) - to Soma (as an address in the mantra) (to Soma (the moon deity/sacred drink))
- इति (iti) - thus (indicating a quote) (thus, so, in this manner (quotative particle))
- च (ca) - and (and, also)
- वक्तव्यम् (vaktavyam) - it should be spoken (to be spoken, should be said)
- तथा (tathā) - and also, likewise (thus, so, in that manner, likewise)
- पितृ-मते (pitṛ-mate) - to Pitṛmat (a specific ancestral deity or aspect of ancestors) (to the one having ancestors, to the Pitṛmat)
- इति (iti) - thus (indicating a quote) (thus, so, in this manner (quotative particle))
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
ब्रूयात् (brūyāt) - one should recite (one should speak, one should recite)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Root: brū (class 2)
श्राद्धे (śrāddhe) - in the śrāddha (ancestral ritual) (in the śrāddha, in the ancestral ritual)
(noun)
Locative, neuter, singular of śrāddha
śrāddha - ancestral offering, faith
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
सावित्रीम् (sāvitrīm) - the Sāvitrī mantra (the Sāvitrī (hymn/mantra), relating to Sāvitṛ)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sāvitrī
sāvitrī - the Sāvitrī mantra; a goddess (daughter of Sāvitṛ)
Feminine form of sāvitra, relating to Sāvitṛ (the sun deity)
Note: Object of brūyāt.
पिण्डे (piṇḍe) - at each rice ball (in the rice ball, at the lump)
(noun)
Locative, masculine, singular of piṇḍa
piṇḍa - ball, lump, rice ball (for offerings)
Note: Repetition (piṇḍe piṇḍe) means "at each piṇḍa".
पिण्डे (piṇḍe) - at each rice ball (in the rice ball, at the lump)
(noun)
Locative, masculine, singular of piṇḍa
piṇḍa - ball, lump, rice ball (for offerings)
Note: Repetition (piṇḍe piṇḍe) means "at each piṇḍa".
समाहितः (samāhitaḥ) - being attentive (attentive, composed, concentrated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - attentive, composed, concentrated, absorbed
Past Passive Participle
From root dhā- (to place) with prefix sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
सोमाय (somāya) - to Soma (as an address in the mantra) (to Soma (the moon deity/sacred drink))
(noun)
Dative, masculine, singular of soma
soma - Soma (sacred plant, its juice, a deity, the moon)
इति (iti) - thus (indicating a quote) (thus, so, in this manner (quotative particle))
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
वक्तव्यम् (vaktavyam) - it should be spoken (to be spoken, should be said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vaktavya
vaktavya - to be spoken, speakable, what should be said
Gerundive
From root vac- (to speak) with suffix -tavya
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - and also, likewise (thus, so, in that manner, likewise)
(indeclinable)
पितृ-मते (pitṛ-mate) - to Pitṛmat (a specific ancestral deity or aspect of ancestors) (to the one having ancestors, to the Pitṛmat)
(noun)
Dative, masculine, singular of pitṛ-mat
pitṛ-mat - having ancestors, possessed of fathers; name of a class of ancestors or a deity
Compound of pitṛ (father, ancestor) and -mat (suffix indicating possession)
Compound type : bahuvrīhi (pitṛ+mat)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - mat – having, possessing (suffix)
suffix
Possessive suffix
इति (iti) - thus (indicating a quote) (thus, so, in this manner (quotative particle))
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction