महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-152, verse-5
उवाच चैनं मधुरं ततः शांतनवो नृपः ।
प्रविशस्व पुरं राजन्व्येतु ते मानसो ज्वरः ॥५॥
प्रविशस्व पुरं राजन्व्येतु ते मानसो ज्वरः ॥५॥
5. uvāca cainaṁ madhuraṁ tataḥ śāṁtanavo nṛpaḥ ,
praviśasva puraṁ rājanvyetu te mānaso jvaraḥ.
praviśasva puraṁ rājanvyetu te mānaso jvaraḥ.
5.
uvāca ca enam madhuram tataḥ śāntanavaḥ nṛpaḥ
praviśasva puram rājan vyetu te mānasaḥ jvaraḥ
praviśasva puram rājan vyetu te mānasaḥ jvaraḥ
5.
tataḥ śāntanavaḥ nṛpaḥ ca enam madhuram uvāca
rājan puram praviśasva te mānasaḥ jvaraḥ vyetu
rājan puram praviśasva te mānasaḥ jvaraḥ vyetu
5.
And then, the king, son of Śāntanu (Bhīṣma), spoke to him gently: "Enter the city, O King, and let your mental anguish (mānaso jvara) subside."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
- च (ca) - and (and, also)
- एनम् (enam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, this one)
- मधुरम् (madhuram) - sweetly, gently (sweetly, gently, pleasantly)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, the son of Śāntanu (son of Śāntanu (Bhīṣma))
- नृपः (nṛpaḥ) - the king (Bhīṣma, in apposition to Śāntanavaḥ) (king, ruler)
- प्रविशस्व (praviśasva) - enter! (the city) (enter!)
- पुरम् (puram) - the city (city, town)
- राजन् (rājan) - O King (Yudhiṣṭhira) (O king!)
- व्येतु (vyetu) - let it depart (let it depart, let it vanish)
- ते (te) - your (your, to you)
- मानसः (mānasaḥ) - mental (mental, of the mind)
- ज्वरः (jvaraḥ) - anguish, distress (fever, anguish, suffering)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Perfect form of root vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect active form of 'vac'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एनम् (enam) - him (Yudhiṣṭhira) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, this one
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
मधुरम् (madhuram) - sweetly, gently (sweetly, gently, pleasantly)
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of the adjective, used adverbially.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhīṣma, the son of Śāntanu (son of Śāntanu (Bhīṣma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Śāntanu, son of Śāntanu (epithet of Bhīṣma)
A patronymic, derived from Śāntanu
Note: Refers to Bhīṣma.
नृपः (nṛpaḥ) - the king (Bhīṣma, in apposition to Śāntanavaḥ) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: In apposition to śāntanavaḥ, referring to Bhīṣma.
प्रविशस्व (praviśasva) - enter! (the city) (enter!)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (Lot) of viś
Imperative Middle
From root viś with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Second person singular imperative, Middle voice.
पुरम् (puram) - the city (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Note: Object of 'praviśasva'.
राजन् (rājan) - O King (Yudhiṣṭhira) (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Address to Yudhiṣṭhira.
व्येतु (vyetu) - let it depart (let it depart, let it vanish)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Lot) of ī
Imperative Active
From root 'ī' (to go) with prefix vi- and a-.
Prefixes: vi+a
Root: ī (class 2)
Note: Third person singular imperative, active voice.
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic pronoun, genitive singular (your).
मानसः (mānasaḥ) - mental (mental, of the mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānasa
mānasa - mental, of the mind, spiritual
Note: Adjective modifying 'jvaraḥ'.
ज्वरः (jvaraḥ) - anguish, distress (fever, anguish, suffering)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jvara
jvara - fever, burning, anguish, distress, grief
Root: jvar (class 1)
Note: Subject of 'vyetu'. Together, 'mānaso jvara' means 'mental anguish'.