महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-77, verse-4
ऋत्विक्पुरोहितो मन्त्री दूतोऽथार्थानुशासकः ।
एते क्षत्रसमा राजन्ब्राह्मणानां भवन्त्युत ॥४॥
एते क्षत्रसमा राजन्ब्राह्मणानां भवन्त्युत ॥४॥
4. ṛtvikpurohito mantrī dūto'thārthānuśāsakaḥ ,
ete kṣatrasamā rājanbrāhmaṇānāṁ bhavantyuta.
ete kṣatrasamā rājanbrāhmaṇānāṁ bhavantyuta.
4.
ṛtvik purohitaḥ mantrī dūtaḥ atha arthānuśāsakaḥ
ete kṣatrasamāḥ rājan brāhmaṇānām bhavanti uta
ete kṣatrasamāḥ rājan brāhmaṇānām bhavanti uta
4.
rājan ṛtvik purohitaḥ mantrī dūtaḥ atha arthānuśāsakaḥ
ete brāhmaṇānām kṣatrasamāḥ bhavanti uta
ete brāhmaṇānām kṣatrasamāḥ bhavanti uta
4.
O King, the officiating priest, the royal chaplain, the minister, the envoy, and the administrator of finance—these Brahmins become equal to kṣatriyas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋत्विक् (ṛtvik) - officiating priest, sacrificing priest
- पुरोहितः (purohitaḥ) - domestic priest, royal chaplain
- मन्त्री (mantrī) - minister, counselor
- दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy, ambassador
- अथ (atha) - and (connecting elements in a list) (and, then, thus, moreover)
- अर्थानुशासकः (arthānuśāsakaḥ) - administrator of wealth/finance, one who governs affairs
- एते (ete) - these
- क्षत्रसमाः (kṣatrasamāḥ) - equal to kṣatriyas
- राजन् (rājan) - O king
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
- भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
- उत (uta) - also, indeed, moreover
Words meanings and morphology
ऋत्विक् (ṛtvik) - officiating priest, sacrificing priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛtvij
ṛtvij - officiating priest, sacrificing priest
from ṛt + yaj
Root: yaj (class 1)
Note: Stem ṛtvij becomes ṛtvik due to final consonant sandhi rules in nominative singular.
पुरोहितः (purohitaḥ) - domestic priest, royal chaplain
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - domestic priest, royal chaplain
from puras (before) + dhā (to place)
Prefix: puras
Root: dhā (class 3)
मन्त्री (mantrī) - minister, counselor
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor
दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy, ambassador
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
अथ (atha) - and (connecting elements in a list) (and, then, thus, moreover)
(indeclinable)
अर्थानुशासकः (arthānuśāsakaḥ) - administrator of wealth/finance, one who governs affairs
(noun)
Nominative, masculine, singular of arthānuśāsaka
arthānuśāsaka - administrator of wealth/finance, governor of affairs
Compound type : tatpurusha (artha+anuśāsaka)
- artha – wealth, purpose, meaning, affair
noun (masculine) - anuśāsaka – ruler, instructor, administrator
noun (masculine)
from anu + śās (to rule, instruct)
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
क्षत्रसमाः (kṣatrasamāḥ) - equal to kṣatriyas
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣatrasama
kṣatrasama - equal to a kṣatriya, like a kṣatriya
Compound type : tatpurusha (kṣatra+sama)
- kṣatra – warrior class, dominion, power
noun (neuter) - sama – equal, similar
adjective (masculine)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, belonging to Brahmins
भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Present Active
3rd person plural present indicative of bhū
Root: bhū (class 1)
उत (uta) - also, indeed, moreover
(indeclinable)