महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-345, verse-9
एतद्विदितमार्यस्य विवासकरणं मम ।
भर्तुर्भवतु किं चान्यत्क्रियतां तद्वदस्व मे ॥९॥
भर्तुर्भवतु किं चान्यत्क्रियतां तद्वदस्व मे ॥९॥
9. etadviditamāryasya vivāsakaraṇaṁ mama ,
bharturbhavatu kiṁ cānyatkriyatāṁ tadvadasva me.
bharturbhavatu kiṁ cānyatkriyatāṁ tadvadasva me.
9.
etat viditam āryasya vivāsakaraṇam mama bhartuḥ
bhavatu kim ca anyat kriyatām tat vadasva me
bhavatu kim ca anyat kriyatām tat vadasva me
9.
mama vivāsakaraṇam etat āryasya viditam bhartuḥ
bhavatu ca kim anyat kriyatām tat me vadasva
bhavatu ca kim anyat kriyatām tat me vadasva
9.
This act of sending me away is known to my noble husband. Let it be as his will. And what else should be done? Please tell me that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- विदितम् (viditam) - known, understood
- आर्यस्य (āryasya) - of the noble one, to the noble one
- विवासकरणम् (vivāsakaraṇam) - act of banishment, sending away, separation
- मम (mama) - my, of me
- भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, by the husband
- भवतु (bhavatu) - let it be, may it be
- किम् (kim) - what?
- च (ca) - and, also
- अन्यत् (anyat) - other, else
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be done
- तत् (tat) - that, it
- वदस्व (vadasva) - tell (me)
- मे (me) - to me, for me
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the act of banishment/separation.
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood
Past Passive Participle
Derived from root vid (to know) with suffix -ta.
Root: vid (class 2)
Note: Modifies 'etat'.
आर्यस्य (āryasya) - of the noble one, to the noble one
(noun)
Genitive, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable, honorable
Note: Refers to her husband.
विवासकरणम् (vivāsakaraṇam) - act of banishment, sending away, separation
(noun)
Nominative, neuter, singular of vivāsakaraṇa
vivāsakaraṇa - act of banishment, separation, sending away
Compound of vivāsa (banishment, living apart) and karaṇa (making, act).
Compound type : tatpurusha (vivāsa+karaṇa)
- vivāsa – dwelling apart, exile, banishment
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: vas (class 1) - karaṇa – act, making, instrument
noun (neuter)
Agent noun/Action noun
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -ana.
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'viditam'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
Note: Possessive for 'vivāsakaraṇam'.
भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband, by the husband
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord
Derived from root bhṛ (to support, bear).
Root: bhṛ (class 1)
Note: Implies the origin or agent of the 'vivāsakaraṇam'.
भवतु (bhavatu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses a wish or command.
किम् (kim) - what?
(interrogative pronoun)
Note: Used as an interrogative.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, else
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another
Note: Refers to other things to be done.
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Passive Imperative
Passive, 3rd person singular, imperative of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of 'vadasva'.
वदस्व (vadasva) - tell (me)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
Note: Middle voice imperative, implies 'tell for yourself' or 'tell me directly'.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I
Note: Alternative form for mahyam (dative singular of 'I').